Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 11:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 11:24 / KJV
24. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matthew 11:24 / ASV
24. But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matthew 11:24 / BasicEnglish
24. But I say to you that it will be better for the land of Sodom in the day of judging, than for you.
Matthew 11:24 / Darby
24. But I say to you, that it shall be more tolerable for [the] land of Sodom in judgment-day than for thee.
Matthew 11:24 / Webster
24. But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for thee.
Matthew 11:24 / Young
24. but I say to you, to the land of Sodom it shall be more tolerable in a day of judgment than to thee.'

German Bible Translations

Matthäus 11:24 / Luther
24. Doch ich sage euch, es wird dem Sodomer Lande erträglicher gehen am Jüngsten Gericht als dir.
Matthäus 11:24 / Schlachter
24. Doch ich sage euch, es wird dem Lande Sodom erträglicher gehen am Tage des Gerichts als dir!

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 11:24 / Segond21
24. C'est pourquoi je vous le dis: le jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins sévèrement que toi.»
Évangile de Matthieu 11:24 / NEG1979
24. C’est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.
Matthieu 11:24 / Segond
24. C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.
Matthieu 11:24 / Darby_Fr
24. Mais je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour de jugement que le tien.
Matthieu 11:24 / Martin
24. C'est pourquoi je vous dis, que ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que toi, au jour du jugement.
Matthieu 11:24 / Ostervald
24. C'est pourquoi je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour du jugement que le tien.

Versions with Strong Codes

Matthew 11 / KJV_Strong
24. But[G4133] I say[G3004] unto you,[G5213] That[G3754] it shall be[G2071] more tolerable[G414] for the land[G1093] of Sodom,[G4670] in[G1722] the day[G2250] of judgment,[G2920] than[G2228] for thee.[G4671]

Strong Code definitions

G4133 plen/plane from G4119; moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet:--but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than. see G4119

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510

G414 anektoteros/an-ek-tot'-er-os comparative of a derivative of G430; more endurable:--more tolerable. see G430

G1093 ge/ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.

G4670 Sodoma/sod'-om-ah plural of Hebrew origin (5467); Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine:--Sodom. see H5467

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476

G2920 krisis/kree'-sis decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment.

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 11

see also: Bible Key Verses