Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 4:30 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 4:30 / KJV
30. The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
Daniel 4:30 / ASV
30. The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?
Daniel 4:30 / BasicEnglish
30. The king made answer and said, Is this not great Babylon, which I have made for the living-place of kings, by the strength of my power and for the glory of my honour?
Daniel 4:30 / Darby
30. the king spoke and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power and for the glory of my majesty?
Daniel 4:30 / Webster
30. The king spoke, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honor of my majesty?
Daniel 4:30 / Young
30. the king hath answered and said, Is not this that great Babylon that I have built, for the house of the kingdom, in the might of my strength, and for the glory of mine honour?

German Bible Translations

Daniel 4:30 / Luther
30. hob er an und sprach: Das ist die große Babel, die ich erbaut habe zum königlichen Hause durch meine große Macht, zu Ehren meiner Herrlichkeit. {~}
Daniel 4:30 / Schlachter
30. (H4-27) da hob der König an und sprach: «Ist das nicht die große Babel, die ich mir erbaut habe zur königlichen Residenz, kraft meines Reichtums und zu Ehren meiner Majestät?»

French Bible Translations

Daniel 4:30 / Segond21
30. Au moment même la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar: il fut chassé du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les boeufs, son corps fut trempé par la rosée du ciel, jusqu'à ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux.
Daniel 4:30 / NEG1979
30. le roi prit la parole et dit: N’est-ce pas ici Babylone la grande, que j’ai bâtie, comme résidence royale, par la puissance de ma force et pour la gloire de ma magnificence?
Daniel 4:30 / Segond
30. le roi prit la parole et dit: N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bâtie, comme résidence royale, par la puissance de ma force et pour la gloire de ma magnificence?
Daniel 4:30 / Darby_Fr
30. Le roi prit la parole et dit: N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bâtie pour être la maison de mon royaume, par la puissance de ma force et pour la gloire de ma magnificence?
Daniel 4:30 / Martin
30. Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bâtie pour être la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ?
Daniel 4:30 / Ostervald
30. Le roi prit la parole et dit: "N'est-ce pas ici la grande Babylone, que j'ai bâtie pour être la demeure royale, par la puissance de ma force et pour la gloire de ma magnificence? "

Versions with Strong Codes

Daniel 4 / KJV_Strong
30. The king[H4430] spoke,[H6032] and said,[H560] Is not[H3809] this[H1668] great[H7229] Babylon,[H895] that[H1768] I[H576] have built[H1124] for the house[H1005] of the kingdom[H4437] by the might[H8632] of my power,[H2632] and for the honor[H3367] of my majesty?[H1923]

Strong Code definitions

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H6032 `anah an-aw' (Aramaic) corresponding to H6030:--answer, speak. see H6030

H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H1668 da' daw (Aramaic) corresponding to H2088; this:--one..another, this. see H2088

H7229 rab rab (Aramaic) corresponding to H7227:--captain, chief, great, lord, master, stout.see H7227

H895 Babel baw-bel' (Aramaic) corresponding to H894:--Babylon. see H894

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H576 'ana' an-aw' (Aramaic) or .anah (Aramaic) {an-aw'}; corresponding to H589; I:--I, as for me.see H589

H1124 bna' ben-aw' (Aramaic) or bnah (Aramaic) {ben-aw'}; corresponding to H1129; to build:--build, make.see H1129

H1005 bayith bah-yith (Aramaic) corresponding to H1004:--house. see H1004

H4437 malkuw mal-koo' (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):--kingdom, kingly, realm, reign.see H4438

H8632 tqoph tek-ofe' (Aramaic) corresponding to H8633; power:--might, strength. see H8633

H2632 checen khay'-sen (Aramaic) from H2631; strength:--power. see H2631

H3367 yqar yek-awr' (Aramaic) corresponding to H3366:--glory, honour. see H3366

H1923 hadar had-ar' (Aramaic) from H1922; magnificence:--honour, majesty. see H1922

Prédications qui analysent les thèmes Daniel 4

Thèmes : Rêve de Nabuchodonosor ; Interprétation du rêve ; Humiliation de Nabuchodonosor ; Rétablissement de Nabuchodonosor

Related Sermons discussing Daniel 4

Themes : Rêve de Nabuchodonosor ; Interprétation du rêve ; Humiliation de Nabuchodonosor ; Rétablissement de Nabuchodonosor

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images