Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Kings 20:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Kings (4 Kings) 20:7 / KJV
7. And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
2 Kings (4 Kings) 20:7 / ASV
7. And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
2 Kings (4 Kings) 20:7 / BasicEnglish
7. Then Isaiah said, Take a cake of figs. So they took it and put it on his wound, and he got better.
2 Kings (4 Kings) 20:7 / Darby
7. And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
2 Kings (4 Kings) 20:7 / Webster
7. And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
2 Kings (4 Kings) 20:7 / Young
7. And Isaiah saith, `Take ye a cake of figs;' and they take and lay [it] on the boil, and he reviveth.

German Bible Translations

2. Könige 20:7 / Luther
7. Und Jesaja sprach: Bringet her ein Pflaster von Feigen! Und da sie es brachten, legten sie es auf die Drüse; und er ward gesund.
2. Könige 20:7 / Schlachter
7. Und Jesaja sprach: Bringt eine getrocknete Feigenmasse her! Und als sie eine solche brachten, legten sie dieselbe auf das Geschwür; und er ward gesund.

French Bible Translations

2 Rois 20:7 / Segond21
7. Esaïe dit: «Prenez un gâteau aux figues.» On le prit et on l'appliqua sur l'ulcère, et Ezéchias guérit.
2 Rois 20:7 / NEG1979
7. Esaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l’appliqua sur l’ulcère. Et Ezéchias guérit.
2 Rois 20:7 / Segond
7. Esaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcère. Et Ezéchias guérit.
2 Rois 20:7 / Darby_Fr
7. Et Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et Ézéchias se rétablit.
2 Rois 20:7 / Martin
7. Puis Esaïe dit : Prenez une masse de figues sèches; et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et il fut guéri.
2 Rois 20:7 / Ostervald
7. Puis Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et le roi guérit.

Versions with Strong Codes

2 Kings 20 / KJV_Strong
7. And Isaiah[H3470] said,[H559] Take[H3947] a lump[H1690] of figs.[H8384] And they took[H3947] and laid[H7760] it on[H5921] the boil,[H7822] and he recovered.[H2421]

Strong Code definitions

H3470 Ysha`yah yesh-ah-yaw' or Yshayahuw {yesh-ah-yaw'-hoo}; from H3467 and 3050; Jah has saved; Jeshajah, the name of seven Israelites:--Isaiah,Jesaiah, Jeshaiah. see H3467see H3050

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H1690 dbelah deb-ay-law' from an unused root (akin to H2082) probably meaning to press together; a cake of pressed figs:--cake (lump) of figs.see H2082

H8384 t'en teh-ane' or (in the singular, feminine) t:enah {teh-ay- naw'}; perhaps of foreign derivation; the fig (tree or fruit):--fig (tree).

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H7760 suwm soom or siym {seem}; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically):--X any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, + disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out),mark, + name, X on, ordain, order, + paint, place, preserve, purpose, put (on), + regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, + stedfastly, take, X tell, + tread down, ((over-))turn, X wholly, work.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H7822 shchiyn shekh-een' from an unused root probably meaning to burn; inflammation,i.e. an ulcer; --boil, botch.

H2421 chayah khaw-yaw' a primitive root (compare 2331, 2421); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive:--keep (leave, make) alive, X certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (X God) save (alive, life, lives), X surely, be whole.see H2331 see H2421

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Kings 20

see also: Bible Key Verses