Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Kings 18:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Kings (3 Kings) 18:8 / KJV
8. And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
1 Kings (3 Kings) 18:8 / ASV
8. And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
1 Kings (3 Kings) 18:8 / BasicEnglish
8. And Elijah in answer said, It is I; now go and say to your lord, Elijah is here.
1 Kings (3 Kings) 18:8 / Darby
8. And he said to him, I [am he]: go, say to thy lord, Behold Elijah!
1 Kings (3 Kings) 18:8 / Webster
8. And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
1 Kings (3 Kings) 18:8 / Young
8. And he saith to him, `I [am]; go, say to thy lord, Lo, Elijah.'

German Bible Translations

1. Könige 18:8 / Luther
8. Er sprach: Ja. Gehe hin und sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier!
1. Könige 18:8 / Schlachter
8. Er sprach zu ihm: Doch! Gehe hin und sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier!

French Bible Translations

1 Rois 18:8 / Segond21
8. Il lui répondit: «C'est bien moi. Va dire à ton seigneur: 'Voici Elie!'»
1 Rois 18:8 / NEG1979
8. Il lui répondit: C’est moi; va, dis à ton maître: Voici Elie!
1 Rois 18:8 / Segond
8. Il lui répondit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Elie!
1 Rois 18:8 / Darby_Fr
8. Et il lui dit: C'est moi; va, dis à ton seigneur: Voici Élie!
1 Rois 18:8 / Martin
8. Et [Elie] lui répondit : C'est moi-même; va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.
1 Rois 18:8 / Ostervald
8. Et il dit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie!

Versions with Strong Codes

1 Kings 18 / KJV_Strong
8. And he answered[H559] him, I[H589] am: go,[H1980] tell[H559] thy lord,[H113] Behold,[H2009] Elijah[H452] is here.

Strong Code definitions

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H113 'adown aw-done' or (shortened) adon {aw-done'}; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine):--lord, master, owner. Compare also names beginning with "Adoni-".

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H452 'Eliyah ay-lee-yaw' or prolonged tEliyahuw {ay-lee-yaw'-hoo}; from H410 and 3050; God of Jehovah; Elijah, the name of the famous prophet and of two other Israelites:--Elijah, Eliah.see H410 see H3050

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Kings 18

see also: Bible Key Verses