1 Kings 15:32 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
32. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
32. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
32. And there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
32. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
32. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
32. And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days.
German Bible Translations
32. Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König Israels, ihr Leben lang.
32. Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König von Israel, ihr Leben lang.
French Bible Translations
32. Il y eut guerre entre Asa et Baesha, le roi d'Israël, pendant toute leur vie.
32. Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d’Israël, pendant toute leur vie.
32. Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d'Israël, pendant toute leur vie.
32. Or il y eut guerre entre Asa et Bahasa Roi d'Israël, tout le temps de leur vie.
32. Or, il y eut guerre entre Asa et Baesha, roi d'Israël, tout le temps de leur vie.
Versions with Strong Codes
1 Kings 15 / KJV_Strong32. And there was[H1961] war[H4421] between[H996] Asa[H609] and Baasha[H1201] king[H4428] of Israel[H3478] all[H3605] their days.[H3117]
Strong Code definitions
H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933
H4421 milchamah mil-khaw-maw' from H3898 (in the sense of fighting); a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare):--battle, fight(-ing), war((-rior)).see H3898
H996 beyn bane (sometimes in the plural masculine or feminine); properly,the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or:--among, asunder, at, between (-twixt...and), +from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within. see H995
H609 'Aca' aw-saw' of uncertain derivation; Asa, the name of a king and of a Levite:--Asa.
H1201 Ba`sha' bah-shaw' from an unused root meaning to stink; offensiveness; Basha, a king of Israel:--Baasha.
H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427
H3478 Yisra'el yis-raw-ale' from H8280 and 410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:--Israel.see H8280 see H410
H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
Prédications qui analysent les thèmes 1 Rois 15
Thèmes : Guerre entre Israël et Juda; Règne d'AbijahRelated Sermons discussing 1 Kings 15
Themes : Guerre entre Israël et Juda; Règne d'Abijahsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images