KJV-Parallel Bibles
1. Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
2. For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
3. For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
4. For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
6. But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
7. Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
8. But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
9. That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
10. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
12. For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
13. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
15. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
16. But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
17. So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
18. But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
19. But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
20. But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
21. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
1. Frères, le souhait de mon coeur, et la supplication que j'adresse à Dieu pour eux, c'est qu'ils soient sauvés.
2. Car je leur rends témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu mais non selon la connaissance.
3. Car, ignorant la justice de Dieu et cherchant à établir leur propre justice, ils ne sont pas soumis à la justice de Dieu.
4. Car Christ est la fin de la loi pour justice à tout croyant.
5. Car Moïse décrit la justice qui vient de la loi: "L'homme qui aura pratiqué ces choses vivra par elles".
6. Mais la justice qui est sur le principe de la foi parle ainsi: Ne dis pas en ton coeur: "Qui montera au ciel?" -c'est à savoir pour en faire descendre Christ;
7. ou: "Qui descendra dans l'abîme?" -c'est à savoir pour faire monter Christ d'entre les morts.
8. Mais que dit-elle? "La parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur", c'est-à-dire la parole de la foi, laquelle nous prêchons, savoir que,
9. si tu confesses de ta bouche Jésus comme Seigneur et que tu croies dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité d'entre les morts, tu seras sauvé.
10. Car du coeur on croit à justice, et de la bouche on fait confession à salut.
11. Car l'écriture dit: "Quiconque croit en lui ne sera pas confus".
12. Car il n'y a pas de différence de Juif et de Grec, car le même Seigneur de tous est riche envers tous ceux qui l'invoquent;
13. "car quiconque invoquera le nom du *Seigneur sera sauvé".
14. Comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n'ont point cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont point entendu parler? Et comment entendront-ils sans quelqu'un qui prêche?
15. Et comment prêcheront-ils, à moins qu'ils ne soient envoyés? selon qu'il est écrit: "Combien sont beaux les pieds de ceux qui annoncent la paix, de ceux qui annoncent de bonnes choses".
16. Mais tous n'ont pas obéi à l'évangile; car Ésaïe dit:" *Seigneur, qui est-ce qui a cru à ce qu'il a entendu de nous?".
17. Ainsi la foi est de ce qu'on entend, et ce qu'on entend par la parole de Dieu.
18. Mais je dis: N'ont-ils pas entendu? Oui, certes, "leur voix est allée par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités de la terre habitée".
19. Mais je dis: Israël n'a-t-il pas connu? Moïse, le premier, dit: "Je vous exciterai à la jalousie par ce qui n'est pas une nation; je vous provoquerai à la colère par une nation sans intelligence".
20. Mais Ésaïe s'enhardit tout à fait, et dit: "J'ai été trouvé de ceux qui ne me cherchaient point, et j'ai été manifesté à ceux qui ne s'enquéraient point de moi".
21. Mais quant à Israël, il dit: "Tout le long du jour j'ai étendu mes mains vers un peuple désobéissant et contredisant".
Related Links:
KJV Bible ; Preface to the KJV 1611 ; Read the KJV in 1 Year!
KJV Podcast: