Versets Bibliques en Images : Segond21/S21

Images de versets bibliques Segond21

Images de versets bibliques Segond21

Segond21 Deutéronome 18:1 ; image nature: ; Deutéronome 18:1. »Les prêtres, les Lévites, toute la tribu de Lévi, n'auront ni part ni héritage avec Israël. Ils se nourriront des sacrifices passés par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient.

Deutéronome 18:1. »Les prêtres, les Lévites, toute la tribu de Lévi, n'auront ni part ni héritage avec Israël. Ils se nourriront des sacrifices passés par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:2 ; image nature: ; Deutéronome 18:2. Ils n'auront pas d'héritage au milieu de leurs frères. C'est l'Eternel qui sera leur héritage, comme il le leur a dit.

Deutéronome 18:2. Ils n'auront pas d'héritage au milieu de leurs frères. C'est l'Eternel qui sera leur héritage, comme il le leur a dit.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:3 ; image nature: ; Deutéronome 18:3. Voici la part à laquelle les prêtres auront droit sur le peuple, sur ceux qui offriront un sacrifice, un boeuf ou un agneau: on donnera au prêtre la cuisse, les mâchoires et l'estomac.

Deutéronome 18:3. Voici la part à laquelle les prêtres auront droit sur le peuple, sur ceux qui offriront un sacrifice, un boeuf ou un agneau: on donnera au prêtre la cuisse, les mâchoires et l'estomac.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:4 ; image nature: ; Deutéronome 18:4. Tu lui donneras la première partie de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, ainsi que de la toison de tes brebis.

Deutéronome 18:4. Tu lui donneras la première partie de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, ainsi que de la toison de tes brebis.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:5 ; image nature: ; Deutéronome 18:5. En effet, c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l'Eternel, lui et ses descendants.

Deutéronome 18:5. En effet, c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l'Eternel, lui et ses descendants.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:6 ; image nature: ; Deutéronome 18:6. »Lorsque, de son plein gré, un Lévite quittera l'une de tes villes, l'endroit où il habite en Israël, pour se rendre à l'endroit que l'Eternel choisira

Deutéronome 18:6. »Lorsque, de son plein gré, un Lévite quittera l'une de tes villes, l'endroit où il habite en Israël, pour se rendre à l'endroit que l'Eternel choisira

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:7 ; image nature: ; Deutéronome 18:7. et y faire le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel,

Deutéronome 18:7. et y faire le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel,

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:8 ; image nature: ; Deutéronome 18:8. il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur. Il jouira, de plus, des revenus que lui aura procurés la vente de son patrimoine.

Deutéronome 18:8. il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur. Il jouira, de plus, des revenus que lui aura procurés la vente de son patrimoine.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:9 ; image nature: ; Deutéronome 18:9. »Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas à imiter les pratiques abominables de ces nations-là.

Deutéronome 18:9. »Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas à imiter les pratiques abominables de ces nations-là.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:10 ; image nature: ; Deutéronome 18:10. Qu'on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d'astrologue, d'augure, de sorcier,

Deutéronome 18:10. Qu'on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d'astrologue, d'augure, de sorcier,

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:11 ; image nature: ; Deutéronome 18:11. de magicien, personne qui consulte les esprits ou les spirites, personne qui interroge les morts.

Deutéronome 18:11. de magicien, personne qui consulte les esprits ou les spirites, personne qui interroge les morts.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:12 ; image nature: ; Deutéronome 18:12. En effet, celui qui fait cela fait horreur à l'Eternel et c'est à cause de ces pratiques abominables que l'Eternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.

Deutéronome 18:12. En effet, celui qui fait cela fait horreur à l'Eternel et c'est à cause de ces pratiques abominables que l'Eternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:13 ; image nature: ; Deutéronome 18:13. Tu seras tout entier à l'Eternel, ton Dieu.

Deutéronome 18:13. Tu seras tout entier à l'Eternel, ton Dieu.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:14 ; image nature: ; Deutéronome 18:14. En effet, les nations que tu vas chasser écoutent les astrologues et les devins, mais à toi, l'Eternel, ton Dieu, ne le permet pas.

Deutéronome 18:14. En effet, les nations que tu vas chasser écoutent les astrologues et les devins, mais à toi, l'Eternel, ton Dieu, ne le permet pas.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:15 ; image nature: ; Deutéronome 18:15. »*L'Eternel, ton Dieu, fera surgir pour toi et du milieu de toi, parmi tes frères, un prophète comme moi: c'est lui que vous devrez écouter.

Deutéronome 18:15. »*L'Eternel, ton Dieu, fera surgir pour toi et du milieu de toi, parmi tes frères, un prophète comme moi: c'est lui que vous devrez écouter.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:16 ; image nature: ; Deutéronome 18:16. Il répondra ainsi à la demande que tu as faite à l'Eternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l'assemblée. Tu disais: 'Je ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.'

Deutéronome 18:16. Il répondra ainsi à la demande que tu as faite à l'Eternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l'assemblée. Tu disais: 'Je ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.'

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:17 ; image nature: ; Deutéronome 18:17. L'Eternel m'a dit: 'Ce qu'ils ont dit est bien.

Deutéronome 18:17. L'Eternel m'a dit: 'Ce qu'ils ont dit est bien.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:18 ; image nature: ; Deutéronome 18:18. Je ferai surgir pour eux, du milieu de leurs frères, un prophète comme toi. Je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur dira tout ce que je lui ordonnerai.

Deutéronome 18:18. Je ferai surgir pour eux, du milieu de leurs frères, un prophète comme toi. Je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur dira tout ce que je lui ordonnerai.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:19 ; image nature: ; Deutéronome 18:19. *Si quelqu'un n'écoute pas mes paroles, celles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte.

Deutéronome 18:19. *Si quelqu'un n'écoute pas mes paroles, celles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:20 ; image nature: ; Deutéronome 18:20. Mais si un prophète a l'arrogance de dire en mon nom une parole que je ne lui ai pas ordonné de dire ou parle au nom d'autres dieux, il sera puni de mort.'

Deutéronome 18:20. Mais si un prophète a l'arrogance de dire en mon nom une parole que je ne lui ai pas ordonné de dire ou parle au nom d'autres dieux, il sera puni de mort.'

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:21 ; image nature: ; Deutéronome 18:21. Peut-être diras-tu dans ton coeur: 'Comment reconnaîtrons-nous la parole que l'Eternel n'aura pas dite?'

Deutéronome 18:21. Peut-être diras-tu dans ton coeur: 'Comment reconnaîtrons-nous la parole que l'Eternel n'aura pas dite?'

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Segond21 Deutéronome 18:22 ; image nature: ; Deutéronome 18:22. Quand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Eternel n'aura pas dite. C'est par arrogance que le prophète l'aura dite. N'aie pas peur de lui.

Deutéronome 18:22. Quand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Eternel n'aura pas dite. C'est par arrogance que le prophète l'aura dite. N'aie pas peur de lui.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Deutéronome 18

Les images que vous contemplez sont nées des textes sacrés de la Bible Segond 21, une traduction moderne et accessible, fruit d'un long et minutieux travail de plusieurs générations de spécialistes. L'histoire de cette version remonte à la fin du XIXe siècle, lorsque Louis Segond, un pasteur genevois passionné par l'Écriture, entreprit de traduire la Bible directement des langues originales, l'hébreu et le grec. Son objectif était de rendre les Saintes Écritures accessibles à tous les francophones, en utilisant un langage clair et précis. La Bible Segond 21, publiée en 2007, s'inscrit dans cette tradition. Elle est le résultat de douze années de recherche et de traduction, menées par une équipe de spécialistes qui se sont attachés à préserver la fidélité au texte original tout en l'adaptant à la langue française contemporaine. Cette nouvelle version se distingue par une présentation claire et moderne, ainsi que par un apparat critique enrichi qui facilite la compréhension des textes. La Segond 21 est rapidement devenue une référence dans le monde francophone, tant dans les milieux protestants qu'évangéliques. Elle est appréciée pour sa fidélité au texte original, sa clarté et sa modernité. Elle est souvent comparée à la version King James en anglais, tant pour son influence que pour sa qualité. Les images sont libres de droits. Nous vous encourageons à inclure un lien vers notre site web pour faire connaître cette ressource gratuite à d'autres. L'église Renens AB est content de mettre les images à disposition gratuitement.

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: