Versets Bibliques en Images : Segond21/S21

Images de versets bibliques Segond21

Images de versets bibliques Segond21

Segond21 Exode 2:1 ; image nature: ; Exode 2:1. Un homme de la famille de Lévi avait pris pour femme une Lévite.

Exode 2:1. Un homme de la famille de Lévi avait pris pour femme une Lévite.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:2 ; image nature: ; Exode 2:2. Cette femme fut enceinte et mit au monde un fils. Elle vit qu'il était beau et elle le cacha pendant trois mois.

Exode 2:2. Cette femme fut enceinte et mit au monde un fils. Elle vit qu'il était beau et elle le cacha pendant trois mois.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:3 ; image nature: ; Exode 2:3. Lorsqu'elle ne put plus le garder caché, elle prit une caisse de jonc, qu'elle enduisit de bitume et de poix; puis elle y mit l'enfant et le déposa parmi les roseaux sur la rive du fleuve.

Exode 2:3. Lorsqu'elle ne put plus le garder caché, elle prit une caisse de jonc, qu'elle enduisit de bitume et de poix; puis elle y mit l'enfant et le déposa parmi les roseaux sur la rive du fleuve.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:4 ; image nature: ; Exode 2:4. La soeur de l'enfant se posta à une certaine distance pour savoir ce qui lui arriverait.

Exode 2:4. La soeur de l'enfant se posta à une certaine distance pour savoir ce qui lui arriverait.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:5 ; image nature: ; Exode 2:5. Or, la fille du pharaon descendit au fleuve pour se baigner tandis que ses servantes se promenaient le long du fleuve. Elle vit la caisse au milieu des roseaux et envoya sa servante la prendre.

Exode 2:5. Or, la fille du pharaon descendit au fleuve pour se baigner tandis que ses servantes se promenaient le long du fleuve. Elle vit la caisse au milieu des roseaux et envoya sa servante la prendre.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:6 ; image nature: ; Exode 2:6. Quand elle l'ouvrit, elle vit l'enfant: c'était un petit garçon qui pleurait. Prise de pitié pour lui, elle dit: «C'est un enfant des Hébreux!»

Exode 2:6. Quand elle l'ouvrit, elle vit l'enfant: c'était un petit garçon qui pleurait. Prise de pitié pour lui, elle dit: «C'est un enfant des Hébreux!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:7 ; image nature: ; Exode 2:7. Alors la soeur de l'enfant dit à la fille du pharaon: «Veux-tu que j'aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hébreux afin qu'elle allaite cet enfant pour toi?»

Exode 2:7. Alors la soeur de l'enfant dit à la fille du pharaon: «Veux-tu que j'aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hébreux afin qu'elle allaite cet enfant pour toi?»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:8 ; image nature: ; Exode 2:8. «Vas-y», lui répondit la fille du pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l'enfant.

Exode 2:8. «Vas-y», lui répondit la fille du pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l'enfant.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:9 ; image nature: ; Exode 2:9. La fille du pharaon lui dit: «Emporte cet enfant et allaite-le pour moi; je te donnerai ton salaire.» La femme prit l'enfant et l'allaita.

Exode 2:9. La fille du pharaon lui dit: «Emporte cet enfant et allaite-le pour moi; je te donnerai ton salaire.» La femme prit l'enfant et l'allaita.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:10 ; image nature: ; Exode 2:10. Quand il eut grandi, elle l'amena à la fille du pharaon et il fut un fils pour elle. Elle l'appela Moïse, «car, dit-elle, je l'ai retiré de l'eau.»

Exode 2:10. Quand il eut grandi, elle l'amena à la fille du pharaon et il fut un fils pour elle. Elle l'appela Moïse, «car, dit-elle, je l'ai retiré de l'eau.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:11 ; image nature: ; Exode 2:11. Une fois devenu grand, Moïse sortit vers ses frères et vit leurs pénibles travaux. Il vit un Egyptien frapper un Hébreu, un de ses frères.

Exode 2:11. Une fois devenu grand, Moïse sortit vers ses frères et vit leurs pénibles travaux. Il vit un Egyptien frapper un Hébreu, un de ses frères.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:12 ; image nature: ; Exode 2:12. Il regarda de tous côtés, vit qu'il n'y avait personne et tua l'Egyptien qu'il cacha dans le sable.

Exode 2:12. Il regarda de tous côtés, vit qu'il n'y avait personne et tua l'Egyptien qu'il cacha dans le sable.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:13 ; image nature: ; Exode 2:13. Quand il sortit le jour suivant, il vit deux Hébreux se battre. Il dit à celui qui avait tort: «Pourquoi frappes-tu ton prochain?»

Exode 2:13. Quand il sortit le jour suivant, il vit deux Hébreux se battre. Il dit à celui qui avait tort: «Pourquoi frappes-tu ton prochain?»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:14 ; image nature: ; Exode 2:14. Cet homme répondit alors: *«Qui t'a établi chef et juge sur nous? Est-ce pour me tuer que tu me parles, tout comme tu as tué l'Egyptien?» Moïse eut peur et se dit: «L'affaire est certainement connue.»

Exode 2:14. Cet homme répondit alors: *«Qui t'a établi chef et juge sur nous? Est-ce pour me tuer que tu me parles, tout comme tu as tué l'Egyptien?» Moïse eut peur et se dit: «L'affaire est certainement connue.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:15 ; image nature: ; Exode 2:15. Le pharaon apprit ce qui s'était passé et il chercha à faire mourir Moïse, mais Moïse s'enfuit loin de lui et s'installa dans le pays de Madian. Il s'arrêta près d'un puits.

Exode 2:15. Le pharaon apprit ce qui s'était passé et il chercha à faire mourir Moïse, mais Moïse s'enfuit loin de lui et s'installa dans le pays de Madian. Il s'arrêta près d'un puits.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:16 ; image nature: ; Exode 2:16. Le prêtre de Madian avait sept filles. Celles-ci vinrent puiser de l'eau et elles remplirent les abreuvoirs pour faire boire le troupeau de leur père.

Exode 2:16. Le prêtre de Madian avait sept filles. Celles-ci vinrent puiser de l'eau et elles remplirent les abreuvoirs pour faire boire le troupeau de leur père.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:17 ; image nature: ; Exode 2:17. Les bergers arrivèrent et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense et fit boire leur troupeau.

Exode 2:17. Les bergers arrivèrent et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense et fit boire leur troupeau.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:18 ; image nature: ; Exode 2:18. Quand elles furent de retour chez Réuel, leur père, il demanda: «Pourquoi revenez-vous si vite aujourd'hui?»

Exode 2:18. Quand elles furent de retour chez Réuel, leur père, il demanda: «Pourquoi revenez-vous si vite aujourd'hui?»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:19 ; image nature: ; Exode 2:19. Elles répondirent: «Un Egyptien nous a délivrées de la main des bergers; il nous a même puisé de l'eau et a fait boire le troupeau.»

Exode 2:19. Elles répondirent: «Un Egyptien nous a délivrées de la main des bergers; il nous a même puisé de l'eau et a fait boire le troupeau.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:20 ; image nature: ; Exode 2:20. Réuel dit à ses filles: «Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Allez l'appeler pour qu'il vienne prendre un repas.»

Exode 2:20. Réuel dit à ses filles: «Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Allez l'appeler pour qu'il vienne prendre un repas.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:21 ; image nature: ; Exode 2:21. Moïse décida de s'installer chez cet homme, qui lui donna en mariage sa fille Séphora.

Exode 2:21. Moïse décida de s'installer chez cet homme, qui lui donna en mariage sa fille Séphora.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:22 ; image nature: ; Exode 2:22. Elle mit au monde un fils, qu'il appela Guershom «car, dit-il, je suis en exil dans un pays étranger.»

Exode 2:22. Elle mit au monde un fils, qu'il appela Guershom «car, dit-il, je suis en exil dans un pays étranger.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:23 ; image nature: ; Exode 2:23. Longtemps après, le roi d'Egypte mourut. Les Israélites gémissaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montèrent du fond de l'esclavage jusqu'à Dieu.

Exode 2:23. Longtemps après, le roi d'Egypte mourut. Les Israélites gémissaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montèrent du fond de l'esclavage jusqu'à Dieu.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:24 ; image nature: ; Exode 2:24. Dieu entendit leurs gémissements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob.

Exode 2:24. Dieu entendit leurs gémissements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Segond21 Exode 2:25 ; image nature: ; Exode 2:25. Dieu vit les Israélites, il comprit leur situation.

Exode 2:25. Dieu vit les Israélites, il comprit leur situation.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Exode 2

Les images que vous contemplez sont nées des textes sacrés de la Bible Segond 21, une traduction moderne et accessible, fruit d'un long et minutieux travail de plusieurs générations de spécialistes. L'histoire de cette version remonte à la fin du XIXe siècle, lorsque Louis Segond, un pasteur genevois passionné par l'Écriture, entreprit de traduire la Bible directement des langues originales, l'hébreu et le grec. Son objectif était de rendre les Saintes Écritures accessibles à tous les francophones, en utilisant un langage clair et précis. La Bible Segond 21, publiée en 2007, s'inscrit dans cette tradition. Elle est le résultat de douze années de recherche et de traduction, menées par une équipe de spécialistes qui se sont attachés à préserver la fidélité au texte original tout en l'adaptant à la langue française contemporaine. Cette nouvelle version se distingue par une présentation claire et moderne, ainsi que par un apparat critique enrichi qui facilite la compréhension des textes. La Segond 21 est rapidement devenue une référence dans le monde francophone, tant dans les milieux protestants qu'évangéliques. Elle est appréciée pour sa fidélité au texte original, sa clarté et sa modernité. Elle est souvent comparée à la version King James en anglais, tant pour son influence que pour sa qualité. Les images sont libres de droits. Nous vous encourageons à inclure un lien vers notre site web pour faire connaître cette ressource gratuite à d'autres. L'église Renens AB est content de mettre les images à disposition gratuitement.

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: