Versets Bibliques en Images : Bible Louis Segond

Images Segond pour le chapitre Exode Chapter 2

Collection d'images bibliques Segond : Explorez les images sur le chapitre Exode Chapter 2

Segond Exode 2:1 ; image nature: ; Exode 2:1. Un homme de la maison de Lévi avait pris pour femme une fille de Lévi.

Exode 2:1. Un homme de la maison de Lévi avait pris pour femme une fille de Lévi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:2 ; image nature: ; Exode 2:2. Cette femme devint enceinte et enfanta un fils. Elle vit qu'il était beau, et elle le cacha pendant trois mois.

Exode 2:2. Cette femme devint enceinte et enfanta un fils. Elle vit qu'il était beau, et elle le cacha pendant trois mois.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:3 ; image nature: ; Exode 2:3. Ne pouvant plus le cacher, elle prit une caisse de jonc, qu'elle enduisit de bitume et de poix; elle y mit l'enfant, et le déposa parmi les roseaux, sur le bord du fleuve.

Exode 2:3. Ne pouvant plus le cacher, elle prit une caisse de jonc, qu'elle enduisit de bitume et de poix; elle y mit l'enfant, et le déposa parmi les roseaux, sur le bord du fleuve.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:4 ; image nature: ; Exode 2:4. La soeur de l'enfant se tint à quelque distance, pour savoir ce qui lui arriverait.

Exode 2:4. La soeur de l'enfant se tint à quelque distance, pour savoir ce qui lui arriverait.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:5 ; image nature: ; Exode 2:5. La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre.

Exode 2:5. La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:6 ; image nature: ; Exode 2:6. Elle l'ouvrit, et vit l'enfant: c'était un petit garçon qui pleurait. Elle en eut pitié, et elle dit: C'est un enfant des Hébreux!

Exode 2:6. Elle l'ouvrit, et vit l'enfant: c'était un petit garçon qui pleurait. Elle en eut pitié, et elle dit: C'est un enfant des Hébreux!

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:7 ; image nature: ; Exode 2:7. Alors la soeur de l'enfant dit à la fille de Pharaon: Veux-tu que j'aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hébreux, pour allaiter cet enfant?

Exode 2:7. Alors la soeur de l'enfant dit à la fille de Pharaon: Veux-tu que j'aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hébreux, pour allaiter cet enfant?

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:8 ; image nature: ; Exode 2:8. Va, lui répondit la fille de Pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l'enfant.

Exode 2:8. Va, lui répondit la fille de Pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l'enfant.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:9 ; image nature: ; Exode 2:9. La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le-moi; je te donnerai ton salaire. La femme prit l'enfant, et l'allaita.

Exode 2:9. La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le-moi; je te donnerai ton salaire. La femme prit l'enfant, et l'allaita.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:10 ; image nature: ; Exode 2:10. Quand il eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, et il fut pour elle comme un fils. Elle lui donna le nom de Moïse, car, dit-elle, je l'ai retiré des eaux.

Exode 2:10. Quand il eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, et il fut pour elle comme un fils. Elle lui donna le nom de Moïse, car, dit-elle, je l'ai retiré des eaux.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:11 ; image nature: ; Exode 2:11. En ce temps-là, Moïse, devenu grand, se rendit vers ses frères, et fut témoin de leurs pénibles travaux. Il vit un Egyptien qui frappait un Hébreu d'entre ses frères.

Exode 2:11. En ce temps-là, Moïse, devenu grand, se rendit vers ses frères, et fut témoin de leurs pénibles travaux. Il vit un Egyptien qui frappait un Hébreu d'entre ses frères.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:12 ; image nature: ; Exode 2:12. Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable.

Exode 2:12. Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:13 ; image nature: ; Exode 2:13. Il sortit le jour suivant; et voici, deux Hébreux se querellaient. Il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain?

Exode 2:13. Il sortit le jour suivant; et voici, deux Hébreux se querellaient. Il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain?

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:14 ; image nature: ; Exode 2:14. Et cet homme répondit: Qui t'a établi chef et juge sur nous? Penses-tu me tuer, comme tu as tué l'Egyptien? Moïse eut peur, et dit: Certainement la chose est connue.

Exode 2:14. Et cet homme répondit: Qui t'a établi chef et juge sur nous? Penses-tu me tuer, comme tu as tué l'Egyptien? Moïse eut peur, et dit: Certainement la chose est connue.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:15 ; image nature: ; Exode 2:15. Pharaon apprit ce qui s'était passé, et il cherchait à faire mourir Moïse. Mais Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et il se retira dans le pays de Madian, où il s'arrêta près d'un puits.

Exode 2:15. Pharaon apprit ce qui s'était passé, et il cherchait à faire mourir Moïse. Mais Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et il se retira dans le pays de Madian, où il s'arrêta près d'un puits.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:16 ; image nature: ; Exode 2:16. Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elles vinrent puiser de l'eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.

Exode 2:16. Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elles vinrent puiser de l'eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:17 ; image nature: ; Exode 2:17. Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau.

Exode 2:17. Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:18 ; image nature: ; Exode 2:18. Quand elles furent de retour auprès de Réuel, leur père, il dit: Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui?

Exode 2:18. Quand elles furent de retour auprès de Réuel, leur père, il dit: Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui?

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:19 ; image nature: ; Exode 2:19. Elles répondirent: Un Egyptien nous a délivrées de la main des bergers, et même il nous a puisé de l'eau, et a fait boire le troupeau.

Exode 2:19. Elles répondirent: Un Egyptien nous a délivrées de la main des bergers, et même il nous a puisé de l'eau, et a fait boire le troupeau.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:20 ; image nature: ; Exode 2:20. Et il dit à ses filles: Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Appelez-le, pour qu'il prenne quelque nourriture.

Exode 2:20. Et il dit à ses filles: Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Appelez-le, pour qu'il prenne quelque nourriture.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:21 ; image nature: ; Exode 2:21. Moïse se décida à demeurer chez cet homme, qui lui donna pour femme Séphora, sa fille.

Exode 2:21. Moïse se décida à demeurer chez cet homme, qui lui donna pour femme Séphora, sa fille.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:22 ; image nature: ; Exode 2:22. Elle enfanta un fils, qu'il appela du nom de Guerschom, car, dit-il, j'habite un pays étranger.

Exode 2:22. Elle enfanta un fils, qu'il appela du nom de Guerschom, car, dit-il, j'habite un pays étranger.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:23 ; image nature: ; Exode 2:23. Longtemps après, le roi d'Egypte mourut, et les enfants d'Israël gémissaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, montèrent jusqu'à Dieu.

Exode 2:23. Longtemps après, le roi d'Egypte mourut, et les enfants d'Israël gémissaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, montèrent jusqu'à Dieu.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:24 ; image nature: ; Exode 2:24. Dieu entendit leurs gémissements, et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob.

Exode 2:24. Dieu entendit leurs gémissements, et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Segond Exode 2:25 ; image nature: ; Exode 2:25. Dieu regarda les enfants d'Israël, et il en eut compassion.

Exode 2:25. Dieu regarda les enfants d'Israël, et il en eut compassion.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Exode 2

Les images de versets bibliques sont créées à partir des versets présents dans la Bible Segond et sont mises à disposition gratuitement pour téléchargement et utilisation. Un lien vers notre site web est apprécié afin de faire connaître cette bibliothèque d’images gratuite à d’autres personnes. Louis Segond, professeur de théologie à la faculté de Genève, est engagé en 1865 par la Compagnie des pasteurs de Genève pour publier une traduction de la bible. Cette traduction est faite sur les originaux hébreux et grecs. La Bible Segond est une révision qui comporte des parallèles situés entre les deux colonnes du texte biblique et permet des renvois avec d’autres passages ayant des points communs, comme les prophéties accomplies. 25 années de travail furent nécessaires pour adapter et rajeunir le texte C’est la version classique française la plus répandue dans les milieux évangélique et protestant équivalente à la version King James en Anglais. Elle est aussi acceptée des églises catholiques. Voir Louis Segond biographie et historique de la traduction.L'église Lausanne AB vous souhaite une bonne lecture de la Bible!

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: