Versets Bibliques en Images : Segond21/S21

Images de versets bibliques Bible Segond21

Images de versets bibliques Segond21

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Un autre jour, les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux pour se présenter devant l'Eternel. ;  ; 2:1

Job 2:1. Un autre jour, les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux pour se présenter devant l'Eternel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :L'Eternel dit à Satan: «D'où viens-tu?» Satan répondit à l'Eternel: «De parcourir la terre et de m'y promener.» ;  ; 2:2

Job 2:2 . L'Eternel dit à Satan: «D'où viens-tu?» Satan répondit à l'Eternel: «De parcourir la terre et de m'y promener.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :L'Eternel dit à Satan: «As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre. C'est un homme intègre et droit. Il craint Dieu et se détourne du mal. Il persévère dans son intégrité et c'est sans raison que tu m'incites à le perdre.» ;  ; 2:3

Job 2:3 . L'Eternel dit à Satan: «As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre. C'est un homme intègre et droit. Il craint Dieu et se détourne du mal. Il persévère dans son intégrité et c'est sans raison que tu m'incites à le perdre.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Satan répondit à l'Eternel: «Peau contre peau! Tout ce qu'un homme possède, il est prêt à l'échanger contre sa vie. ;  ; 2:4

Job 2:4 . Satan répondit à l'Eternel: «Peau contre peau! Tout ce qu'un homme possède, il est prêt à l'échanger contre sa vie.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Mais porte donc la main contre lui, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudira en face.» ;  ; 2:5

Job 2:5 . Mais porte donc la main contre lui, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudira en face.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :L'Eternel dit à Satan: «Le voici: je te le livre. Seulement, épargne sa vie.» ;  ; 2:6

Job 2:6 . L'Eternel dit à Satan: «Le voici: je te le livre. Seulement, épargne sa vie.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Satan se retira alors de la présence de l'Eternel. Puis il frappa Job d'un ulcère purulent, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet du crâne. ;  ; 2:7

Job 2:7 . Satan se retira alors de la présence de l'Eternel. Puis il frappa Job d'un ulcère purulent, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet du crâne.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur de la cendre. ;  ; 2:8

Job 2:8 . Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur de la cendre.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Sa femme lui dit: «Tu persévères dans ton intégrité? Maudis donc Dieu et meurs!» ;  ; 2:9

Job 2:9 . Sa femme lui dit: «Tu persévères dans ton intégrité? Maudis donc Dieu et meurs!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Mais Job lui répondit: «Tu tiens le langage d'une folle. Nous acceptons le bien de la part de Dieu, et nous n'accepterions pas aussi le mal?» Dans tout cela, Job ne pécha pas par ses lèvres. ;  ; 2:10

Job 2:10 . Mais Job lui répondit: «Tu tiens le langage d'une folle. Nous acceptons le bien de la part de Dieu, et nous n'accepterions pas aussi le mal?» Dans tout cela, Job ne pécha pas par ses lèvres.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Trois amis de Job apprirent tous les malheurs qui l'avaient frappé. Il s'agissait d'Eliphaz de Théman, de Bildad de Shuach et de Tsophar de Naama. Venus chacun de son pays, ils se concertèrent pour aller exprimer leur compassion à Job et le réconforter. ;  ; 2:11

Job 2:11 . Trois amis de Job apprirent tous les malheurs qui l'avaient frappé. Il s'agissait d'Eliphaz de Théman, de Bildad de Shuach et de Tsophar de Naama. Venus chacun de son pays, ils se concertèrent pour aller exprimer leur compassion à Job et le réconforter.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Ils l'aperçurent de loin, mais ils ne le reconnurent pas. Ils se mirent alors à pleurer tout haut, déchirèrent leurs manteaux et jetèrent de la poussière en l'air au-dessus de leur tête. ;  ; 2:12

Job 2:12 . Ils l'aperçurent de loin, mais ils ne le reconnurent pas. Ils se mirent alors à pleurer tout haut, déchirèrent leurs manteaux et jetèrent de la poussière en l'air au-dessus de leur tête.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Segond21 Job  ; image nature: image avec le verset biblique :Pendant 7 jours et 7 nuits, ils restèrent assis par terre à côté de lui, sans lui dire un mot, car ils voyaient à quel point sa douleur était grande. ;  ; 2:13

Job 2:13 . Pendant 7 jours et 7 nuits, ils restèrent assis par terre à côté de lui, sans lui dire un mot, car ils voyaient à quel point sa douleur était grande.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Job 2

Les images que vous contemplez sont nées des textes sacrés de la Bible Segond 21, une traduction moderne et accessible, fruit d'un long et minutieux travail de plusieurs générations de spécialistes. L'histoire de cette version remonte à la fin du XIXe siècle, lorsque Louis Segond, un pasteur genevois passionné par l'Écriture, entreprit de traduire la Bible directement des langues originales, l'hébreu et le grec. Son objectif était de rendre les Saintes Écritures accessibles à tous les francophones, en utilisant un langage clair et précis. La Bible Segond 21, publiée en 2007, s'inscrit dans cette tradition. Elle est le résultat de douze années de recherche et de traduction, menées par une équipe de spécialistes qui se sont attachés à préserver la fidélité au texte original tout en l'adaptant à la langue française contemporaine. Cette nouvelle version se distingue par une présentation claire et moderne, ainsi que par un apparat critique enrichi qui facilite la compréhension des textes. La Segond 21 est rapidement devenue une référence dans le monde francophone, tant dans les milieux protestants qu'évangéliques. Elle est appréciée pour sa fidélité au texte original, sa clarté et sa modernité. Elle est souvent comparée à la version King James en anglais, tant pour son influence que pour sa qualité. Les images sont libres de droits. Nous vous encourageons à inclure un lien vers notre site web pour faire connaître cette ressource gratuite à d'autres. L'église Renens AB est content de mettre les images à disposition gratuitement.

Les images sont libres d'utilisation et de partage. Merci d'inclure un lien vers notre site pour aider d'autres personnes à trouver cette ressource.

Liens vers des sermons et d'autres études bibliques de Eglise Renens AB sur Job 2

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: