Versets Bibliques en Images : Segond21/S21

Images de versets bibliques Segond21

Images de versets bibliques Segond21

Segond21 Ésaïe 60:1 ; image nature: ; Ésaïe 60:1. Lève-toi, brille, car ta lumière arrive et la gloire de l'Eternel se lève sur toi.

Ésaïe 60:1. Lève-toi, brille, car ta lumière arrive et la gloire de l'Eternel se lève sur toi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:2 ; image nature: ; Ésaïe 60:2. Certes, les ténèbres recouvrent la terre et l'obscurité profonde enveloppe les peuples, mais sur toi l'Eternel se lèvera, sur toi sa gloire apparaîtra.

Ésaïe 60:2. Certes, les ténèbres recouvrent la terre et l'obscurité profonde enveloppe les peuples, mais sur toi l'Eternel se lèvera, sur toi sa gloire apparaîtra.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:3 ; image nature: ; Ésaïe 60:3. Des nations marcheront à ta lumière, et des rois à la clarté de ton aurore.

Ésaïe 60:3. Des nations marcheront à ta lumière, et des rois à la clarté de ton aurore.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:4 ; image nature: ; Ésaïe 60:4. Lève tes yeux et regarde autour de toi: ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi; tes fils arrivent de loin et tes filles sont portées dans les bras.

Ésaïe 60:4. Lève tes yeux et regarde autour de toi: ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi; tes fils arrivent de loin et tes filles sont portées dans les bras.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:5 ; image nature: ; Ésaïe 60:5. En le voyant, tu rayonneras de joie, ton coeur bondira et se dilatera, car les richesses de la mer se tourneront vers toi, les ressources des nations viendront chez toi.

Ésaïe 60:5. En le voyant, tu rayonneras de joie, ton coeur bondira et se dilatera, car les richesses de la mer se tourneront vers toi, les ressources des nations viendront chez toi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:6 ; image nature: ; Ésaïe 60:6. Tu seras couverte d'une foule de chameaux, de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d'Epha. Ils viendront tous de Séba, porteurs d'or et d'encens, et annonceront les louanges de l'Eternel.

Ésaïe 60:6. Tu seras couverte d'une foule de chameaux, de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d'Epha. Ils viendront tous de Séba, porteurs d'or et d'encens, et annonceront les louanges de l'Eternel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:7 ; image nature: ; Ésaïe 60:7. Les troupeaux de Kédar seront tous réunis chez toi, les béliers de Nebajoth serviront à ton culte: ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai, et j'illuminerai le temple de ma splendeur.

Ésaïe 60:7. Les troupeaux de Kédar seront tous réunis chez toi, les béliers de Nebajoth serviront à ton culte: ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai, et j'illuminerai le temple de ma splendeur.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:8 ; image nature: ; Ésaïe 60:8. Qui sont ces hommes qui volent comme un nuage, comme des colombes vers leurs pigeonniers?

Ésaïe 60:8. Qui sont ces hommes qui volent comme un nuage, comme des colombes vers leurs pigeonniers?

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:9 ; image nature: ; Ésaïe 60:9. C'est que les îles placent leur attente en moi et les bateaux long-courriers sont en tête pour ramener tes enfants de loin. Ils apportent leur argent et leur or en l'honneur de l'Eternel, ton Dieu, en l'honneur du Saint d'Israël, parce qu'il t'a accordé la splendeur.

Ésaïe 60:9. C'est que les îles placent leur attente en moi et les bateaux long-courriers sont en tête pour ramener tes enfants de loin. Ils apportent leur argent et leur or en l'honneur de l'Eternel, ton Dieu, en l'honneur du Saint d'Israël, parce qu'il t'a accordé la splendeur.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:10 ; image nature: ; Ésaïe 60:10. Des étrangers reconstruiront tes murailles et leurs rois te serviront, car dans mon irritation je t'avais frappée, mais dans ma grâce j'ai compassion de toi.

Ésaïe 60:10. Des étrangers reconstruiront tes murailles et leurs rois te serviront, car dans mon irritation je t'avais frappée, mais dans ma grâce j'ai compassion de toi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:11 ; image nature: ; Ésaïe 60:11. Tes portes seront constamment ouvertes, elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit pour laisser entrer chez toi les ressources des nations, ainsi que leurs rois en cortège.

Ésaïe 60:11. Tes portes seront constamment ouvertes, elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit pour laisser entrer chez toi les ressources des nations, ainsi que leurs rois en cortège.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:12 ; image nature: ; Ésaïe 60:12. En effet, la nation et le royaume qui ne te seront pas asservis disparaîtront, ces nations-là seront totalement ruinées.

Ésaïe 60:12. En effet, la nation et le royaume qui ne te seront pas asservis disparaîtront, ces nations-là seront totalement ruinées.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:13 ; image nature: ; Ésaïe 60:13. Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi – le cyprès, l'orme et le buis tous ensemble – pour donner de la splendeur à l'emplacement de mon sanctuaire, et j'honorerai l'endroit où je me tiens.

Ésaïe 60:13. Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi – le cyprès, l'orme et le buis tous ensemble – pour donner de la splendeur à l'emplacement de mon sanctuaire, et j'honorerai l'endroit où je me tiens.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:14 ; image nature: ; Ésaïe 60:14. Les fils de tes oppresseurs viendront s'incliner devant toi et tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds. Ils t'appelleront «ville de l'Eternel», «Sion du Saint d'Israël».

Ésaïe 60:14. Les fils de tes oppresseurs viendront s'incliner devant toi et tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds. Ils t'appelleront «ville de l'Eternel», «Sion du Saint d'Israël».

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:15 ; image nature: ; Ésaïe 60:15. Toi qui étais abandonnée et détestée, toi que personne ne traversait plus, je ferai de toi un ornement éternel, un sujet de joie de génération en génération.

Ésaïe 60:15. Toi qui étais abandonnée et détestée, toi que personne ne traversait plus, je ferai de toi un ornement éternel, un sujet de joie de génération en génération.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:16 ; image nature: ; Ésaïe 60:16. Tu te nourriras du lait des nations, tu te rassasieras des richesses des rois, et tu sauras que c'est moi qui suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachète, le Dieu puissant de Jacob.

Ésaïe 60:16. Tu te nourriras du lait des nations, tu te rassasieras des richesses des rois, et tu sauras que c'est moi qui suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachète, le Dieu puissant de Jacob.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:17 ; image nature: ; Ésaïe 60:17. Au lieu du bronze je ferai venir de l'or, au lieu du fer je ferai venir de l'argent, au lieu du bois, du bronze, et au lieu des pierres, du fer. Je désignerai la paix pour te surveiller et la justice pour dominer sur toi.

Ésaïe 60:17. Au lieu du bronze je ferai venir de l'or, au lieu du fer je ferai venir de l'argent, au lieu du bois, du bronze, et au lieu des pierres, du fer. Je désignerai la paix pour te surveiller et la justice pour dominer sur toi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:18 ; image nature: ; Ésaïe 60:18. Il ne sera plus jamais question de violence dans ton pays, ni de destruction et de malheur sur ton territoire. Tu appelleras tes murailles «salut» et tes portes «louange».

Ésaïe 60:18. Il ne sera plus jamais question de violence dans ton pays, ni de destruction et de malheur sur ton territoire. Tu appelleras tes murailles «salut» et tes portes «louange».

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:19 ; image nature: ; Ésaïe 60:19. Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour, ni la lune qui t'éclairera de sa lueur [pendant la nuit], mais c'est l'Eternel qui sera ta lumière éternelle, c'est ton Dieu qui fera ta splendeur.

Ésaïe 60:19. Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour, ni la lune qui t'éclairera de sa lueur [pendant la nuit], mais c'est l'Eternel qui sera ta lumière éternelle, c'est ton Dieu qui fera ta splendeur.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:20 ; image nature: ; Ésaïe 60:20. Ton soleil ne se couchera plus et ta lune ne s'obscurcira plus, car l'Eternel sera ta lumière pour toujours et ta période de deuil sera terminée.

Ésaïe 60:20. Ton soleil ne se couchera plus et ta lune ne s'obscurcira plus, car l'Eternel sera ta lumière pour toujours et ta période de deuil sera terminée.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:21 ; image nature: ; Ésaïe 60:21. Ton peuple ne sera plus composé que de justes et ils hériteront pour toujours de la terre, eux le rejeton planté par moi, le produit de mes mains destiné à manifester ma splendeur.

Ésaïe 60:21. Ton peuple ne sera plus composé que de justes et ils hériteront pour toujours de la terre, eux le rejeton planté par moi, le produit de mes mains destiné à manifester ma splendeur.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Segond21 Ésaïe 60:22 ; image nature: ; Ésaïe 60:22. Le plus petit se transformera en millier et le plus insignifiant en nation puissante. C'est moi, l'Eternel, qui ferai survenir cela très vite, au moment voulu.

Ésaïe 60:22. Le plus petit se transformera en millier et le plus insignifiant en nation puissante. C'est moi, l'Eternel, qui ferai survenir cela très vite, au moment voulu.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Ésaïe 60

Les images que vous contemplez sont nées des textes sacrés de la Bible Segond 21, une traduction moderne et accessible, fruit d'un long et minutieux travail de plusieurs générations de spécialistes. L'histoire de cette version remonte à la fin du XIXe siècle, lorsque Louis Segond, un pasteur genevois passionné par l'Écriture, entreprit de traduire la Bible directement des langues originales, l'hébreu et le grec. Son objectif était de rendre les Saintes Écritures accessibles à tous les francophones, en utilisant un langage clair et précis. La Bible Segond 21, publiée en 2007, s'inscrit dans cette tradition. Elle est le résultat de douze années de recherche et de traduction, menées par une équipe de spécialistes qui se sont attachés à préserver la fidélité au texte original tout en l'adaptant à la langue française contemporaine. Cette nouvelle version se distingue par une présentation claire et moderne, ainsi que par un apparat critique enrichi qui facilite la compréhension des textes. La Segond 21 est rapidement devenue une référence dans le monde francophone, tant dans les milieux protestants qu'évangéliques. Elle est appréciée pour sa fidélité au texte original, sa clarté et sa modernité. Elle est souvent comparée à la version King James en anglais, tant pour son influence que pour sa qualité. Les images sont libres de droits. Nous vous encourageons à inclure un lien vers notre site web pour faire connaître cette ressource gratuite à d'autres. L'église Renens AB est content de mettre les images à disposition gratuitement.

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: