Versets Bibliques en Images : Segond21/S21

Images de versets bibliques Segond21

Images de versets bibliques Segond21

Segond21 2 Samuel 9:1 ; image nature: ; 2 Samuel 9:1. David demanda: «Reste-t-il encore quelqu'un de la famille de Saül, pour que je lui fasse du bien à cause de Jonathan?»

2 Samuel 9:1. David demanda: «Reste-t-il encore quelqu'un de la famille de Saül, pour que je lui fasse du bien à cause de Jonathan?»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:2 ; image nature: ; 2 Samuel 9:2. Il y avait un serviteur de la famille de Saül, un dénommé Tsiba, que l'on fit venir vers David. Le roi lui dit: «Es-tu Tsiba?» Il répondit: «Pour te servir!»

2 Samuel 9:2. Il y avait un serviteur de la famille de Saül, un dénommé Tsiba, que l'on fit venir vers David. Le roi lui dit: «Es-tu Tsiba?» Il répondit: «Pour te servir!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:3 ; image nature: ; 2 Samuel 9:3. Le roi dit: «N'y a-t-il plus personne de la famille de Saül, pour que je fasse preuve envers lui de la bonté de Dieu?» Tsiba répondit au roi: «Il y a encore un fils de Jonathan; il est handicapé aux deux jambes.»

2 Samuel 9:3. Le roi dit: «N'y a-t-il plus personne de la famille de Saül, pour que je fasse preuve envers lui de la bonté de Dieu?» Tsiba répondit au roi: «Il y a encore un fils de Jonathan; il est handicapé aux deux jambes.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:4 ; image nature: ; 2 Samuel 9:4. Le roi lui demanda: «Où est-il?» Et Tsiba répondit au roi: «Il est chez Makir, fils d'Ammiel, à Lodebar.»

2 Samuel 9:4. Le roi lui demanda: «Où est-il?» Et Tsiba répondit au roi: «Il est chez Makir, fils d'Ammiel, à Lodebar.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:5 ; image nature: ; 2 Samuel 9:5. Le roi David l'envoya chercher chez Makir, le fils d'Ammiel, à Lodebar.

2 Samuel 9:5. Le roi David l'envoya chercher chez Makir, le fils d'Ammiel, à Lodebar.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:6 ; image nature: ; 2 Samuel 9:6. Mephibosheth, fils de Jonathan et petit-fils de Saül, vint vers David, tomba le visage contre terre et se prosterna. David dit: «Mephibosheth!» Il répondit: «Me voici, je suis ton serviteur.»

2 Samuel 9:6. Mephibosheth, fils de Jonathan et petit-fils de Saül, vint vers David, tomba le visage contre terre et se prosterna. David dit: «Mephibosheth!» Il répondit: «Me voici, je suis ton serviteur.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:7 ; image nature: ; 2 Samuel 9:7. David lui dit: «N'aie pas peur, car je veux te faire du bien à cause de ton père Jonathan. Je te rendrai toutes les terres de Saül, ton grand-père, et tu mangeras toujours à ma table.»

2 Samuel 9:7. David lui dit: «N'aie pas peur, car je veux te faire du bien à cause de ton père Jonathan. Je te rendrai toutes les terres de Saül, ton grand-père, et tu mangeras toujours à ma table.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:8 ; image nature: ; 2 Samuel 9:8. Mephibosheth se prosterna et dit: «Que suis-je, moi ton serviteur, pour que tu prêtes attention à un chien mort tel que moi?»

2 Samuel 9:8. Mephibosheth se prosterna et dit: «Que suis-je, moi ton serviteur, pour que tu prêtes attention à un chien mort tel que moi?»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:9 ; image nature: ; 2 Samuel 9:9. Le roi appela Tsiba, le serviteur de Saül, et lui dit: «Je donne au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa famille.

2 Samuel 9:9. Le roi appela Tsiba, le serviteur de Saül, et lui dit: «Je donne au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa famille.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:10 ; image nature: ; 2 Samuel 9:10. Tu cultiveras les terres pour lui, avec tes fils et tes serviteurs, et tu feras les récoltes, afin que le fils de ton maître ait du pain, de quoi manger. En outre, Mephibosheth, le fils de ton maître, mangera constamment à ma table.» Or Tsiba avait 15 fils et 20 serviteurs.

2 Samuel 9:10. Tu cultiveras les terres pour lui, avec tes fils et tes serviteurs, et tu feras les récoltes, afin que le fils de ton maître ait du pain, de quoi manger. En outre, Mephibosheth, le fils de ton maître, mangera constamment à ma table.» Or Tsiba avait 15 fils et 20 serviteurs.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:11 ; image nature: ; 2 Samuel 9:11. Il dit au roi: «Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur ordonne à son serviteur.» Mephibosheth mangea donc à la table de David comme s'il était l'un des fils du roi.

2 Samuel 9:11. Il dit au roi: «Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur ordonne à son serviteur.» Mephibosheth mangea donc à la table de David comme s'il était l'un des fils du roi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:12 ; image nature: ; 2 Samuel 9:12. Il avait un jeune fils du nom de Mica et tous ceux qui habitaient chez Tsiba étaient à son service.

2 Samuel 9:12. Il avait un jeune fils du nom de Mica et tous ceux qui habitaient chez Tsiba étaient à son service.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Segond21 2 Samuel 9:13 ; image nature: ; 2 Samuel 9:13. Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était estropié des deux pieds.

2 Samuel 9:13. Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était estropié des deux pieds.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 9

Les images que vous contemplez sont nées des textes sacrés de la Bible Segond 21, une traduction moderne et accessible, fruit d'un long et minutieux travail de plusieurs générations de spécialistes. L'histoire de cette version remonte à la fin du XIXe siècle, lorsque Louis Segond, un pasteur genevois passionné par l'Écriture, entreprit de traduire la Bible directement des langues originales, l'hébreu et le grec. Son objectif était de rendre les Saintes Écritures accessibles à tous les francophones, en utilisant un langage clair et précis. La Bible Segond 21, publiée en 2007, s'inscrit dans cette tradition. Elle est le résultat de douze années de recherche et de traduction, menées par une équipe de spécialistes qui se sont attachés à préserver la fidélité au texte original tout en l'adaptant à la langue française contemporaine. Cette nouvelle version se distingue par une présentation claire et moderne, ainsi que par un apparat critique enrichi qui facilite la compréhension des textes. La Segond 21 est rapidement devenue une référence dans le monde francophone, tant dans les milieux protestants qu'évangéliques. Elle est appréciée pour sa fidélité au texte original, sa clarté et sa modernité. Elle est souvent comparée à la version King James en anglais, tant pour son influence que pour sa qualité. Les images sont libres de droits. Nous vous encourageons à inclure un lien vers notre site web pour faire connaître cette ressource gratuite à d'autres. L'église Renens AB est content de mettre les images à disposition gratuitement.

NOTE: the images are free to use and share. Please include a link to our site to help others find this resource.

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: