Versets Bibliques en Images : Segond21/S21

Images de versets bibliques Segond21

Images de versets bibliques Segond21

Segond21 2 Samuel 14:1 ; image nature: ; 2 Samuel 14:1. Joab, fils de Tseruja, s'aperçut que le coeur du roi était bien disposé envers Absalom.

2 Samuel 14:1. Joab, fils de Tseruja, s'aperçut que le coeur du roi était bien disposé envers Absalom.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:2 ; image nature: ; 2 Samuel 14:2. Il envoya chercher à Tekoa une femme rusée, à qui il dit: «Prends une attitude de deuil: mets des habits de deuil, ne te parfume pas, sois pareille à une femme qui pleure depuis longtemps un mort.

2 Samuel 14:2. Il envoya chercher à Tekoa une femme rusée, à qui il dit: «Prends une attitude de deuil: mets des habits de deuil, ne te parfume pas, sois pareille à une femme qui pleure depuis longtemps un mort.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:3 ; image nature: ; 2 Samuel 14:3. Tu iras trouver le roi et voici ce que tu lui diras.» Et Joab lui précisa ce qu'elle devait dire.

2 Samuel 14:3. Tu iras trouver le roi et voici ce que tu lui diras.» Et Joab lui précisa ce qu'elle devait dire.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:4 ; image nature: ; 2 Samuel 14:4. La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba le visage contre terre et se prosterna, puis elle dit: «Roi, sauve-moi!»

2 Samuel 14:4. La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba le visage contre terre et se prosterna, puis elle dit: «Roi, sauve-moi!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:5 ; image nature: ; 2 Samuel 14:5. Le roi lui demanda: «Qu'as-tu?» Elle répondit: «Hélas! Je suis veuve, mon mari est mort!

2 Samuel 14:5. Le roi lui demanda: «Qu'as-tu?» Elle répondit: «Hélas! Je suis veuve, mon mari est mort!

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:6 ; image nature: ; 2 Samuel 14:6. Moi, ta servante, j'avais deux fils. Ils se sont tous les deux disputés dans les champs et il n'y avait personne pour les séparer. L'un des deux a frappé l'autre à mort.

2 Samuel 14:6. Moi, ta servante, j'avais deux fils. Ils se sont tous les deux disputés dans les champs et il n'y avait personne pour les séparer. L'un des deux a frappé l'autre à mort.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:7 ; image nature: ; 2 Samuel 14:7. Le clan tout entier s'est dressé contre ta servante en disant: 'Livre-nous celui qui a tué son frère! Nous voulons le faire mourir pour l'assassinat de son frère. Nous voulons le détruire, même s'il est l'héritier!' Ils éteindraient ainsi le seul tison qui me reste pour ne laisser à mon mari ni nom ni survivant à la surface de la terre.»

2 Samuel 14:7. Le clan tout entier s'est dressé contre ta servante en disant: 'Livre-nous celui qui a tué son frère! Nous voulons le faire mourir pour l'assassinat de son frère. Nous voulons le détruire, même s'il est l'héritier!' Ils éteindraient ainsi le seul tison qui me reste pour ne laisser à mon mari ni nom ni survivant à la surface de la terre.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:8 ; image nature: ; 2 Samuel 14:8. Le roi dit à la femme: «Retourne chez toi. Je donnerai des ordres à ton sujet.»

2 Samuel 14:8. Le roi dit à la femme: «Retourne chez toi. Je donnerai des ordres à ton sujet.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:9 ; image nature: ; 2 Samuel 14:9. La femme de Tekoa dit au roi: «Mon seigneur le roi, c'est sur moi et sur ma famille que la faute doit retomber. Le roi et son trône en sont innocents.»

2 Samuel 14:9. La femme de Tekoa dit au roi: «Mon seigneur le roi, c'est sur moi et sur ma famille que la faute doit retomber. Le roi et son trône en sont innocents.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:10 ; image nature: ; 2 Samuel 14:10. Le roi dit: «Si quelqu'un parle contre toi, amène-le-moi, et il ne te touchera plus.»

2 Samuel 14:10. Le roi dit: «Si quelqu'un parle contre toi, amène-le-moi, et il ne te touchera plus.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:11 ; image nature: ; 2 Samuel 14:11. Elle dit: «Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas ma ruine et qu'on ne détruise pas mon fils!» Il répondit: «L'Eternel est vivant! Pas un cheveu de ton fils ne tombera à terre.»

2 Samuel 14:11. Elle dit: «Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas ma ruine et qu'on ne détruise pas mon fils!» Il répondit: «L'Eternel est vivant! Pas un cheveu de ton fils ne tombera à terre.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:12 ; image nature: ; 2 Samuel 14:12. La femme dit: «Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi.» Il dit: «Parle.»

2 Samuel 14:12. La femme dit: «Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi.» Il dit: «Parle.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:13 ; image nature: ; 2 Samuel 14:13. La femme dit: «Pourquoi as-tu eu de telles pensées contre le peuple de Dieu? Il découle des paroles mêmes du roi que le roi est comme coupable en ne faisant pas revenir celui qu'il a chassé.

2 Samuel 14:13. La femme dit: «Pourquoi as-tu eu de telles pensées contre le peuple de Dieu? Il découle des paroles mêmes du roi que le roi est comme coupable en ne faisant pas revenir celui qu'il a chassé.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:14 ; image nature: ; 2 Samuel 14:14. Il nous faudra tous mourir, et nous serons pareils à de l'eau versée par terre et qui ne se rassemble plus. Dieu ne relève pas un mort, mais il désire que le fugitif ne reste pas exclu de sa présence.

2 Samuel 14:14. Il nous faudra tous mourir, et nous serons pareils à de l'eau versée par terre et qui ne se rassemble plus. Dieu ne relève pas un mort, mais il désire que le fugitif ne reste pas exclu de sa présence.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:15 ; image nature: ; 2 Samuel 14:15. Maintenant, si je suis venue dire ces choses au roi mon seigneur, c'est que le peuple m'a fait peur. Et moi ta servante, je me suis dit: 'Je veux parler au roi. Peut-être le roi fera-t-il ce que dira sa servante.

2 Samuel 14:15. Maintenant, si je suis venue dire ces choses au roi mon seigneur, c'est que le peuple m'a fait peur. Et moi ta servante, je me suis dit: 'Je veux parler au roi. Peut-être le roi fera-t-il ce que dira sa servante.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:16 ; image nature: ; 2 Samuel 14:16. Oui, le roi écoutera sa servante pour la délivrer de ceux qui cherchent à nous éliminer, mon fils et moi, du peuple de Dieu.'

2 Samuel 14:16. Oui, le roi écoutera sa servante pour la délivrer de ceux qui cherchent à nous éliminer, mon fils et moi, du peuple de Dieu.'

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:17 ; image nature: ; 2 Samuel 14:17. Moi ta servante, j'ai dit: 'Que la parole de mon seigneur le roi me donne le repos. En effet, mon seigneur le roi est comme un messager de Dieu pour distinguer le bien et le mal. Et que l'Eternel, ton Dieu, soit avec toi!'»

2 Samuel 14:17. Moi ta servante, j'ai dit: 'Que la parole de mon seigneur le roi me donne le repos. En effet, mon seigneur le roi est comme un messager de Dieu pour distinguer le bien et le mal. Et que l'Eternel, ton Dieu, soit avec toi!'»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:18 ; image nature: ; 2 Samuel 14:18. Le roi répondit à la femme: «Ne me cache rien dans ce que je vais te demander.» La femme dit: «Que mon seigneur le roi parle!»

2 Samuel 14:18. Le roi répondit à la femme: «Ne me cache rien dans ce que je vais te demander.» La femme dit: «Que mon seigneur le roi parle!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:19 ; image nature: ; 2 Samuel 14:19. Le roi dit alors: «Joab n'a-t-il pas manigancé tout cela avec toi?» La femme répondit: «Aussi vrai que ton âme est vivante, roi mon seigneur, la réalité correspond bien à tout ce que dit mon seigneur le roi. C'est en effet ton serviteur Joab qui m'a donné des ordres et qui m'a précisé à moi, ta servante, tout ce que je devais dire.

2 Samuel 14:19. Le roi dit alors: «Joab n'a-t-il pas manigancé tout cela avec toi?» La femme répondit: «Aussi vrai que ton âme est vivante, roi mon seigneur, la réalité correspond bien à tout ce que dit mon seigneur le roi. C'est en effet ton serviteur Joab qui m'a donné des ordres et qui m'a précisé à moi, ta servante, tout ce que je devais dire.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:20 ; image nature: ; 2 Samuel 14:20. C'est pour présenter les choses d'une autre manière que ton serviteur Joab a fait cela. Mais mon seigneur est aussi sage qu'un ange de Dieu pour connaître tout ce qui se passe sur la terre.»

2 Samuel 14:20. C'est pour présenter les choses d'une autre manière que ton serviteur Joab a fait cela. Mais mon seigneur est aussi sage qu'un ange de Dieu pour connaître tout ce qui se passe sur la terre.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:21 ; image nature: ; 2 Samuel 14:21. Le roi dit à Joab: «Je veux bien agir comme tu l'as dit. Vas-y donc, ramène le jeune Absalom.»

2 Samuel 14:21. Le roi dit à Joab: «Je veux bien agir comme tu l'as dit. Vas-y donc, ramène le jeune Absalom.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:22 ; image nature: ; 2 Samuel 14:22. Joab tomba le visage contre terre et se prosterna. Il bénit le roi, puis il dit: «Moi ton serviteur, je sais aujourd'hui que j'ai trouvé grâce à tes yeux, roi mon seigneur, puisque tu agis conformément à ce que j'ai dit.»

2 Samuel 14:22. Joab tomba le visage contre terre et se prosterna. Il bénit le roi, puis il dit: «Moi ton serviteur, je sais aujourd'hui que j'ai trouvé grâce à tes yeux, roi mon seigneur, puisque tu agis conformément à ce que j'ai dit.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:23 ; image nature: ; 2 Samuel 14:23. Joab se leva et partit pour Gueshur, et il ramena Absalom à Jérusalem.

2 Samuel 14:23. Joab se leva et partit pour Gueshur, et il ramena Absalom à Jérusalem.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:24 ; image nature: ; 2 Samuel 14:24. Mais le roi dit: «Qu'il se retire chez lui! Il ne sera pas admis en ma présence.» Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la présence du roi.

2 Samuel 14:24. Mais le roi dit: «Qu'il se retire chez lui! Il ne sera pas admis en ma présence.» Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la présence du roi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:25 ; image nature: ; 2 Samuel 14:25. Il n'y avait dans tout Israël aucun homme aussi réputé qu'Absalom pour sa beauté. Depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête, il ne présentait aucun défaut.

2 Samuel 14:25. Il n'y avait dans tout Israël aucun homme aussi réputé qu'Absalom pour sa beauté. Depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête, il ne présentait aucun défaut.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:26 ; image nature: ; 2 Samuel 14:26. Il se rasait chaque année la tête, parce que sa chevelure était trop lourde pour lui. Lorsqu'il le faisait, les cheveux de sa tête pesaient environ 2 kilos et demi d'après la valeur étalon royale.

2 Samuel 14:26. Il se rasait chaque année la tête, parce que sa chevelure était trop lourde pour lui. Lorsqu'il le faisait, les cheveux de sa tête pesaient environ 2 kilos et demi d'après la valeur étalon royale.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:27 ; image nature: ; 2 Samuel 14:27. Absalom eut trois fils ainsi qu'une fille du nom de Tamar. C'était une belle femme.

2 Samuel 14:27. Absalom eut trois fils ainsi qu'une fille du nom de Tamar. C'était une belle femme.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:28 ; image nature: ; 2 Samuel 14:28. Absalom habita 2 ans à Jérusalem sans être admis dans la présence du roi.

2 Samuel 14:28. Absalom habita 2 ans à Jérusalem sans être admis dans la présence du roi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:29 ; image nature: ; 2 Samuel 14:29. Il fit appeler Joab pour l'envoyer vers le roi, mais celui-ci refusa de venir vers lui. Il le fit appeler une deuxième fois et Joab ne voulut pas venir.

2 Samuel 14:29. Il fit appeler Joab pour l'envoyer vers le roi, mais celui-ci refusa de venir vers lui. Il le fit appeler une deuxième fois et Joab ne voulut pas venir.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:30 ; image nature: ; 2 Samuel 14:30. Absalom dit alors à ses serviteurs: «Voyez le champ de Joab! Il est à côté du mien et il y a de l'orge. Allez y mettre le feu.» Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.

2 Samuel 14:30. Absalom dit alors à ses serviteurs: «Voyez le champ de Joab! Il est à côté du mien et il y a de l'orge. Allez y mettre le feu.» Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:31 ; image nature: ; 2 Samuel 14:31. Joab se leva et alla trouver Absalom chez lui. Il lui dit: «Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu au champ qui m'appartient?»

2 Samuel 14:31. Joab se leva et alla trouver Absalom chez lui. Il lui dit: «Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu au champ qui m'appartient?»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:32 ; image nature: ; 2 Samuel 14:32. Absalom répondit à Joab: «Eh bien! Je t'avais fait dire de venir ici. Je voulais t'envoyer vers le roi, afin que tu lui dises: 'Pourquoi suis-je revenu de Gueshur? Il vaudrait mieux pour moi que j'y sois encore. Je désire maintenant être admis dans la présence du roi ou, si je suis coupable de quelque chose, qu'il me fasse mourir.'»

2 Samuel 14:32. Absalom répondit à Joab: «Eh bien! Je t'avais fait dire de venir ici. Je voulais t'envoyer vers le roi, afin que tu lui dises: 'Pourquoi suis-je revenu de Gueshur? Il vaudrait mieux pour moi que j'y sois encore. Je désire maintenant être admis dans la présence du roi ou, si je suis coupable de quelque chose, qu'il me fasse mourir.'»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Segond21 2 Samuel 14:33 ; image nature: ; 2 Samuel 14:33. Joab alla vers le roi et lui rapporta cela. Le roi appela Absalom, qui vint vers lui et se prosterna le visage contre terre en sa présence. Et le roi embrassa Absalom.

2 Samuel 14:33. Joab alla vers le roi et lui rapporta cela. Le roi appela Absalom, qui vint vers lui et se prosterna le visage contre terre en sa présence. Et le roi embrassa Absalom.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 2 Samuel 14

Les images que vous contemplez sont nées des textes sacrés de la Bible Segond 21, une traduction moderne et accessible, fruit d'un long et minutieux travail de plusieurs générations de spécialistes. L'histoire de cette version remonte à la fin du XIXe siècle, lorsque Louis Segond, un pasteur genevois passionné par l'Écriture, entreprit de traduire la Bible directement des langues originales, l'hébreu et le grec. Son objectif était de rendre les Saintes Écritures accessibles à tous les francophones, en utilisant un langage clair et précis. La Bible Segond 21, publiée en 2007, s'inscrit dans cette tradition. Elle est le résultat de douze années de recherche et de traduction, menées par une équipe de spécialistes qui se sont attachés à préserver la fidélité au texte original tout en l'adaptant à la langue française contemporaine. Cette nouvelle version se distingue par une présentation claire et moderne, ainsi que par un apparat critique enrichi qui facilite la compréhension des textes. La Segond 21 est rapidement devenue une référence dans le monde francophone, tant dans les milieux protestants qu'évangéliques. Elle est appréciée pour sa fidélité au texte original, sa clarté et sa modernité. Elle est souvent comparée à la version King James en anglais, tant pour son influence que pour sa qualité. Les images sont libres de droits. Nous vous encourageons à inclure un lien vers notre site web pour faire connaître cette ressource gratuite à d'autres. L'église Renens AB est content de mettre les images à disposition gratuitement.

NOTE: the images are free to use and share. Please include a link to our site to help others find this resource.

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: