Versets Bibliques en Images : Segond21/S21

Images de versets bibliques Segond21

Images de versets bibliques Segond21

Segond21 Genèse 1:1 ; image nature: ; Genèse 1:1. Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Genèse 1:1. Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:2 ; image nature: ; Genèse 1:2. La terre n'était que chaos et vide. Il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme et l'Esprit de Dieu planait au-dessus de l'eau.

Genèse 1:2. La terre n'était que chaos et vide. Il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme et l'Esprit de Dieu planait au-dessus de l'eau.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:3 ; image nature: ; Genèse 1:3. Dieu dit: «Qu'il y ait de la lumière!» et il y eut de la lumière.

Genèse 1:3. Dieu dit: «Qu'il y ait de la lumière!» et il y eut de la lumière.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:4 ; image nature: ; Genèse 1:4. Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.

Genèse 1:4. Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:5 ; image nature: ; Genèse 1:5. Dieu appela la lumière jour, et les ténèbres nuit. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le premier jour.

Genèse 1:5. Dieu appela la lumière jour, et les ténèbres nuit. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le premier jour.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:6 ; image nature: ; Genèse 1:6. Dieu dit: «Qu'il y ait une étendue entre les eaux pour les séparer les unes des autres!»

Genèse 1:6. Dieu dit: «Qu'il y ait une étendue entre les eaux pour les séparer les unes des autres!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:7 ; image nature: ; Genèse 1:7. Dieu fit l'étendue et sépara ainsi l'eau qui est au-dessous de l'étendue de celle qui est au-dessus. Cela se passa ainsi.

Genèse 1:7. Dieu fit l'étendue et sépara ainsi l'eau qui est au-dessous de l'étendue de celle qui est au-dessus. Cela se passa ainsi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:8 ; image nature: ; Genèse 1:8. Dieu appela l'étendue ciel. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le deuxième jour.

Genèse 1:8. Dieu appela l'étendue ciel. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le deuxième jour.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:9 ; image nature: ; Genèse 1:9. Dieu dit: «Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent à un seul endroit et que le sec apparaisse!» Et cela se passa ainsi.

Genèse 1:9. Dieu dit: «Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent à un seul endroit et que le sec apparaisse!» Et cela se passa ainsi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:10 ; image nature: ; Genèse 1:10. Dieu appela le sec terre, et la masse des eaux mers. Dieu vit que c'était bon.

Genèse 1:10. Dieu appela le sec terre, et la masse des eaux mers. Dieu vit que c'était bon.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:11 ; image nature: ; Genèse 1:11. Puis Dieu dit: «Que la terre produise de la verdure, de l'herbe à graine, des arbres fruitiers qui donnent du fruit selon leur espèce et qui contiennent leur semence sur la terre!» Et cela se passa ainsi:

Genèse 1:11. Puis Dieu dit: «Que la terre produise de la verdure, de l'herbe à graine, des arbres fruitiers qui donnent du fruit selon leur espèce et qui contiennent leur semence sur la terre!» Et cela se passa ainsi:

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:12 ; image nature: ; Genèse 1:12. la terre produisit de la verdure, de l'herbe à graine selon son espèce et des arbres qui donnent du fruit et contiennent leur semence selon leur espèce. Dieu vit que c'était bon.

Genèse 1:12. la terre produisit de la verdure, de l'herbe à graine selon son espèce et des arbres qui donnent du fruit et contiennent leur semence selon leur espèce. Dieu vit que c'était bon.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:13 ; image nature: ; Genèse 1:13. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le troisième jour.

Genèse 1:13. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le troisième jour.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:14 ; image nature: ; Genèse 1:14. Dieu dit: «Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue du ciel pour séparer le jour de la nuit! Ils serviront de signes pour marquer les époques, les jours et les années,

Genèse 1:14. Dieu dit: «Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue du ciel pour séparer le jour de la nuit! Ils serviront de signes pour marquer les époques, les jours et les années,

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:15 ; image nature: ; Genèse 1:15. ainsi que de luminaires dans l'étendue du ciel pour éclairer la terre.» Et cela se passa ainsi:

Genèse 1:15. ainsi que de luminaires dans l'étendue du ciel pour éclairer la terre.» Et cela se passa ainsi:

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:16 ; image nature: ; Genèse 1:16. Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand pour présider au jour et le plus petit pour présider à la nuit. Il fit aussi les étoiles.

Genèse 1:16. Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand pour présider au jour et le plus petit pour présider à la nuit. Il fit aussi les étoiles.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:17 ; image nature: ; Genèse 1:17. Dieu les plaça dans l'étendue du ciel pour éclairer la terre,

Genèse 1:17. Dieu les plaça dans l'étendue du ciel pour éclairer la terre,

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:18 ; image nature: ; Genèse 1:18. pour dominer sur le jour et la nuit et pour séparer la lumière des ténèbres. Dieu vit que c'était bon.

Genèse 1:18. pour dominer sur le jour et la nuit et pour séparer la lumière des ténèbres. Dieu vit que c'était bon.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:19 ; image nature: ; Genèse 1:19. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le quatrième jour.

Genèse 1:19. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le quatrième jour.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:20 ; image nature: ; Genèse 1:20. Dieu dit: «Que l'eau pullule d'animaux vivants et que des oiseaux volent dans le ciel au-dessus de la terre!»

Genèse 1:20. Dieu dit: «Que l'eau pullule d'animaux vivants et que des oiseaux volent dans le ciel au-dessus de la terre!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:21 ; image nature: ; Genèse 1:21. Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants capables de se déplacer: l'eau en pullula selon leur espèce. Il créa aussi tous les oiseaux selon leur espèce. Dieu vit que c'était bon,

Genèse 1:21. Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants capables de se déplacer: l'eau en pullula selon leur espèce. Il créa aussi tous les oiseaux selon leur espèce. Dieu vit que c'était bon,

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:22 ; image nature: ; Genèse 1:22. et il les bénit en disant: «Reproduisez-vous, devenez nombreux et remplissez les mers, et que les oiseaux se multiplient sur la terre!»

Genèse 1:22. et il les bénit en disant: «Reproduisez-vous, devenez nombreux et remplissez les mers, et que les oiseaux se multiplient sur la terre!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:23 ; image nature: ; Genèse 1:23. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le cinquième jour.

Genèse 1:23. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le cinquième jour.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:24 ; image nature: ; Genèse 1:24. Dieu dit: «Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce: du bétail, des reptiles et des animaux terrestres selon leur espèce.» Et cela se passa ainsi.

Genèse 1:24. Dieu dit: «Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce: du bétail, des reptiles et des animaux terrestres selon leur espèce.» Et cela se passa ainsi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:25 ; image nature: ; Genèse 1:25. Dieu fit les animaux terrestres selon leur espèce, le bétail selon son espèce et tous les reptiles de la terre selon leur espèce. Dieu vit que c'était bon.

Genèse 1:25. Dieu fit les animaux terrestres selon leur espèce, le bétail selon son espèce et tous les reptiles de la terre selon leur espèce. Dieu vit que c'était bon.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:26 ; image nature: ; Genèse 1:26. Puis Dieu dit: «Faisons l'homme à notre image, à notre ressemblance! Qu'il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.»

Genèse 1:26. Puis Dieu dit: «Faisons l'homme à notre image, à notre ressemblance! Qu'il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:27 ; image nature: ; Genèse 1:27. Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu. *Il créa l'homme et la femme.

Genèse 1:27. Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu. *Il créa l'homme et la femme.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:28 ; image nature: ; Genèse 1:28. Dieu les bénit et leur dit: «Reproduisez-vous, devenez nombreux, remplissez la terre et soumettez-la! Dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel et sur tout animal qui se déplace sur la terre!»

Genèse 1:28. Dieu les bénit et leur dit: «Reproduisez-vous, devenez nombreux, remplissez la terre et soumettez-la! Dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel et sur tout animal qui se déplace sur la terre!»

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:29 ; image nature: ; Genèse 1:29. Dieu dit aussi: «Je vous donne toute herbe à graine sur toute la surface de la terre, ainsi que tout arbre portant des fruits avec pépins ou noyau: ce sera votre nourriture.

Genèse 1:29. Dieu dit aussi: «Je vous donne toute herbe à graine sur toute la surface de la terre, ainsi que tout arbre portant des fruits avec pépins ou noyau: ce sera votre nourriture.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:30 ; image nature: ; Genèse 1:30. A tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel et à tout ce qui se déplace sur la terre, à ce qui est animé de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture.» Et cela se passa ainsi.

Genèse 1:30. A tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel et à tout ce qui se déplace sur la terre, à ce qui est animé de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture.» Et cela se passa ainsi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Segond21 Genèse 1:31 ; image nature: ; Genèse 1:31. Dieu regarda tout ce qu'il avait fait, et il constata que c'était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le sixième jour.

Genèse 1:31. Dieu regarda tout ce qu'il avait fait, et il constata que c'était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le sixième jour.

Lire le verset dans son contexte :
Segond21 Genèse 1

Les images que vous contemplez sont nées des textes sacrés de la Bible Segond 21, une traduction moderne et accessible, fruit d'un long et minutieux travail de plusieurs générations de spécialistes. L'histoire de cette version remonte à la fin du XIXe siècle, lorsque Louis Segond, un pasteur genevois passionné par l'Écriture, entreprit de traduire la Bible directement des langues originales, l'hébreu et le grec. Son objectif était de rendre les Saintes Écritures accessibles à tous les francophones, en utilisant un langage clair et précis. La Bible Segond 21, publiée en 2007, s'inscrit dans cette tradition. Elle est le résultat de douze années de recherche et de traduction, menées par une équipe de spécialistes qui se sont attachés à préserver la fidélité au texte original tout en l'adaptant à la langue française contemporaine. Cette nouvelle version se distingue par une présentation claire et moderne, ainsi que par un apparat critique enrichi qui facilite la compréhension des textes. La Segond 21 est rapidement devenue une référence dans le monde francophone, tant dans les milieux protestants qu'évangéliques. Elle est appréciée pour sa fidélité au texte original, sa clarté et sa modernité. Elle est souvent comparée à la version King James en anglais, tant pour son influence que pour sa qualité. Les images sont libres de droits. Nous vous encourageons à inclure un lien vers notre site web pour faire connaître cette ressource gratuite à d'autres. L'église Renens AB est content de mettre les images à disposition gratuitement.

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: