Versets Bibliques en Images : Bible Louis Segond

Images Segond pour le chapitre 1 Samuel Chapter 1

Collection d'images bibliques Segond : Explorez les images sur le chapitre 1 Samuel Chapter 1

Segond 1 Samuel 1:1 ; image nature: ; 1 Samuel 1:1. Il y avait un homme de Ramathaïm-Tsophim, de la montagne d'Ephraïm, nommé Elkana, fils de Jeroham, fils d'Elihu, fils de Thohu, fils de Tsuph, Ephratien.

1 Samuel 1:1. Il y avait un homme de Ramathaïm-Tsophim, de la montagne d'Ephraïm, nommé Elkana, fils de Jeroham, fils d'Elihu, fils de Thohu, fils de Tsuph, Ephratien.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:2 ; image nature: ; 1 Samuel 1:2. Il avait deux femmes, dont l'une s'appelait Anne, et l'autre Peninna; Peninna avait des enfants, mais Anne n'en avait point.

1 Samuel 1:2. Il avait deux femmes, dont l'une s'appelait Anne, et l'autre Peninna; Peninna avait des enfants, mais Anne n'en avait point.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:3 ; image nature: ; 1 Samuel 1:3. Chaque année, cet homme montait de sa ville à Silo, pour se prosterner devant l'Eternel des armées et pour lui offrir des sacrifices. Là se trouvaient les deux fils d'Eli, Hophni et Phinées, sacrificateurs de l'Eternel.

1 Samuel 1:3. Chaque année, cet homme montait de sa ville à Silo, pour se prosterner devant l'Eternel des armées et pour lui offrir des sacrifices. Là se trouvaient les deux fils d'Eli, Hophni et Phinées, sacrificateurs de l'Eternel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:4 ; image nature: ; 1 Samuel 1:4. Le jour où Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et à toutes les filles qu'il avait d'elle.

1 Samuel 1:4. Le jour où Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et à toutes les filles qu'il avait d'elle.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:5 ; image nature: ; 1 Samuel 1:5. Mais il donnait à Anne une portion double; car il aimait Anne, que l'Eternel avait rendue stérile.

1 Samuel 1:5. Mais il donnait à Anne une portion double; car il aimait Anne, que l'Eternel avait rendue stérile.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:6 ; image nature: ; 1 Samuel 1:6. Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s'irriter de ce que l'Eternel l'avait rendue stérile.

1 Samuel 1:6. Sa rivale lui prodiguait les mortifications, pour la porter à s'irriter de ce que l'Eternel l'avait rendue stérile.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:7 ; image nature: ; 1 Samuel 1:7. Et toutes les années il en était ainsi. Chaque fois qu'Anne montait à la maison de l'Eternel, Peninna la mortifiait de la même manière. Alors elle pleurait et ne mangeait point.

1 Samuel 1:7. Et toutes les années il en était ainsi. Chaque fois qu'Anne montait à la maison de l'Eternel, Peninna la mortifiait de la même manière. Alors elle pleurait et ne mangeait point.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:8 ; image nature: ; 1 Samuel 1:8. Elkana, son mari, lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et ne manges-tu pas? pourquoi ton coeur est-il attristé? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux que dix fils?

1 Samuel 1:8. Elkana, son mari, lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et ne manges-tu pas? pourquoi ton coeur est-il attristé? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux que dix fils?

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:9 ; image nature: ; 1 Samuel 1:9. Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Eli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Eternel.

1 Samuel 1:9. Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Eli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Eternel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:10 ; image nature: ; 1 Samuel 1:10. Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs.

1 Samuel 1:10. Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:11 ; image nature: ; 1 Samuel 1:11. Elle fit un voeu, en disant: Eternel des armées! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le consacrerai à l'Eternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.

1 Samuel 1:11. Elle fit un voeu, en disant: Eternel des armées! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le consacrerai à l'Eternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:12 ; image nature: ; 1 Samuel 1:12. Comme elle restait longtemps en prière devant l'Eternel, Eli observa sa bouche.

1 Samuel 1:12. Comme elle restait longtemps en prière devant l'Eternel, Eli observa sa bouche.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:13 ; image nature: ; 1 Samuel 1:13. Anne parlait dans son coeur, et ne faisait que remuer les lèvres, mais on n'entendait point sa voix. Eli pensa qu'elle était ivre,

1 Samuel 1:13. Anne parlait dans son coeur, et ne faisait que remuer les lèvres, mais on n'entendait point sa voix. Eli pensa qu'elle était ivre,

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:14 ; image nature: ; 1 Samuel 1:14. et il lui dit: Jusques à quand seras-tu dans l'ivresse? Fais passer ton vin.

1 Samuel 1:14. et il lui dit: Jusques à quand seras-tu dans l'ivresse? Fais passer ton vin.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:15 ; image nature: ; 1 Samuel 1:15. Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Eternel.

1 Samuel 1:15. Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Eternel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:16 ; image nature: ; 1 Samuel 1:16. Ne prends pas ta servante pour une femme pervertie, car c'est l'excès de ma douleur et de mon chagrin qui m'a fait parler jusqu'à présent.

1 Samuel 1:16. Ne prends pas ta servante pour une femme pervertie, car c'est l'excès de ma douleur et de mon chagrin qui m'a fait parler jusqu'à présent.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:17 ; image nature: ; 1 Samuel 1:17. Eli reprit la parole, et dit: Va en paix, et que le Dieu d'Israël exauce la prière que tu lui as adressée!

1 Samuel 1:17. Eli reprit la parole, et dit: Va en paix, et que le Dieu d'Israël exauce la prière que tu lui as adressée!

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:18 ; image nature: ; 1 Samuel 1:18. Elle dit: Que ta servante trouve grâce à tes yeux! Et cette femme s'en alla. Elle mangea, et son visage ne fut plus le même.

1 Samuel 1:18. Elle dit: Que ta servante trouve grâce à tes yeux! Et cette femme s'en alla. Elle mangea, et son visage ne fut plus le même.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:19 ; image nature: ; 1 Samuel 1:19. Ils se levèrent de bon matin, et après s'être prosternés devant l'Eternel, ils s'en retournèrent et revinrent dans leur maison à Rama. Elkana connut Anne, sa femme, et l'Eternel se souvint d'elle.

1 Samuel 1:19. Ils se levèrent de bon matin, et après s'être prosternés devant l'Eternel, ils s'en retournèrent et revinrent dans leur maison à Rama. Elkana connut Anne, sa femme, et l'Eternel se souvint d'elle.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:20 ; image nature: ; 1 Samuel 1:20. Dans le cours de l'année, Anne devint enceinte, et elle enfanta un fils, qu'elle nomma Samuel, car, dit-elle, je l'ai demandé à l'Eternel.

1 Samuel 1:20. Dans le cours de l'année, Anne devint enceinte, et elle enfanta un fils, qu'elle nomma Samuel, car, dit-elle, je l'ai demandé à l'Eternel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:21 ; image nature: ; 1 Samuel 1:21. Son mari Elkana monta ensuite avec toute sa maison, pour offrir à l'Eternel le sacrifice annuel, et pour accomplir son voeu.

1 Samuel 1:21. Son mari Elkana monta ensuite avec toute sa maison, pour offrir à l'Eternel le sacrifice annuel, et pour accomplir son voeu.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:22 ; image nature: ; 1 Samuel 1:22. Mais Anne ne monta point, et elle dit à son mari: Lorsque l'enfant sera sevré, je le mènerai, afin qu'il soit présenté devant l'Eternel et qu'il reste là pour toujours.

1 Samuel 1:22. Mais Anne ne monta point, et elle dit à son mari: Lorsque l'enfant sera sevré, je le mènerai, afin qu'il soit présenté devant l'Eternel et qu'il reste là pour toujours.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:23 ; image nature: ; 1 Samuel 1:23. Elkana, son mari, lui dit: Fais ce qui te semblera bon, attends de l'avoir sevré. Veuille seulement l'Eternel accomplir sa parole! Et la femme resta et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle le sevrât.

1 Samuel 1:23. Elkana, son mari, lui dit: Fais ce qui te semblera bon, attends de l'avoir sevré. Veuille seulement l'Eternel accomplir sa parole! Et la femme resta et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle le sevrât.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:24 ; image nature: ; 1 Samuel 1:24. Quand elle l'eut sevré, elle le fit monter avec elle, et prit trois taureaux, un épha de farine, et une outre de vin. Elle le mena dans la maison de l'Eternel à Silo: l'enfant était encore tout jeune.

1 Samuel 1:24. Quand elle l'eut sevré, elle le fit monter avec elle, et prit trois taureaux, un épha de farine, et une outre de vin. Elle le mena dans la maison de l'Eternel à Silo: l'enfant était encore tout jeune.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:25 ; image nature: ; 1 Samuel 1:25. Ils égorgèrent les taureaux, et ils conduisirent l'enfant à Eli.

1 Samuel 1:25. Ils égorgèrent les taureaux, et ils conduisirent l'enfant à Eli.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:26 ; image nature: ; 1 Samuel 1:26. Anne dit: Mon seigneur, pardon! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici près de toi pour prier l'Eternel.

1 Samuel 1:26. Anne dit: Mon seigneur, pardon! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici près de toi pour prier l'Eternel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:27 ; image nature: ; 1 Samuel 1:27. C'était pour cet enfant que je priais, et l'Eternel a exaucé la prière que je lui adressais.

1 Samuel 1:27. C'était pour cet enfant que je priais, et l'Eternel a exaucé la prière que je lui adressais.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Segond 1 Samuel 1:28 ; image nature: ; 1 Samuel 1:28. Aussi je veux le prêter à l'Eternel: il sera toute sa vie prêté à l'Eternel. Et ils se prosternèrent là devant l'Eternel.

1 Samuel 1:28. Aussi je veux le prêter à l'Eternel: il sera toute sa vie prêté à l'Eternel. Et ils se prosternèrent là devant l'Eternel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond 1 Samuel 1

Les images de versets bibliques sont créées à partir des versets présents dans la Bible Segond et sont mises à disposition gratuitement pour téléchargement et utilisation. Un lien vers notre site web est apprécié afin de faire connaître cette bibliothèque d’images gratuite à d’autres personnes. Louis Segond, professeur de théologie à la faculté de Genève, est engagé en 1865 par la Compagnie des pasteurs de Genève pour publier une traduction de la bible. Cette traduction est faite sur les originaux hébreux et grecs. La Bible Segond est une révision qui comporte des parallèles situés entre les deux colonnes du texte biblique et permet des renvois avec d’autres passages ayant des points communs, comme les prophéties accomplies. 25 années de travail furent nécessaires pour adapter et rajeunir le texte C’est la version classique française la plus répandue dans les milieux évangélique et protestant équivalente à la version King James en Anglais. Elle est aussi acceptée des églises catholiques. Voir Louis Segond biographie et historique de la traduction.L'église Lausanne AB vous souhaite une bonne lecture de la Bible!

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: