Collection d'images bibliques Segond : Explorez les images sur le chapitre Ecclésiaste Chapter 2
Ecclésiaste 2:1. J'ai dit en mon coeur: Allons! je t'éprouverai par la joie, et tu goûteras le bonheur. Et voici, c'est encore là une vanité.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:2. J'ai dit du rire: Insensé! et de la joie: A quoi sert-elle?
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:3. Je résolus en mon coeur de livrer ma chair au vin, tandis que mon coeur me conduirait avec sagesse, et de m'attacher à la folie jusqu'à ce que je visse ce qu'il est bon pour les fils de l'homme de faire sous les cieux pendant le nombre des jours de leur vie.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:4. J'exécutai de grands ouvrages: je me bâtis des maisons; je me plantai des vignes;
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:5. je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres à fruit de toute espèce;
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:6. je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:7. J'achetai des serviteurs et des servantes, et j'eus leurs enfants nés dans la maison; je possédai des troupeaux de boeufs et de brebis, plus que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:8. Je m'amassai de l'argent et de l'or, et les richesses des rois et des provinces. Je me procurai des chanteurs et des chanteuses, et les délices des fils de l'homme, des femmes en grand nombre.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:9. Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:10. Tout ce que mes yeux avaient désiré, je ne les en ai point privés; je n'ai refusé à mon coeur aucune joie; car mon coeur prenait plaisir à tout mon travail, et c'est la part qui m'en est revenue.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:11. Puis, j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et la peine que j'avais prise à les exécuter; et voici, tout est vanité et poursuite du vent, et il n'y a aucun avantage à tirer de ce qu'on fait sous le soleil.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:12. Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:13. Et j'ai vu que la sagesse a de l'avantage sur la folie, comme la lumière a de l'avantage sur les ténèbres;
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:14. le sage a ses yeux à la tête, et l'insensé marche dans les ténèbres. Mais j'ai reconnu aussi qu'ils ont l'un et l'autre un même sort.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:15. Et j'ai dit en mon coeur: J'aurai le même sort que l'insensé; pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j'ai dit en mon coeur que c'est encore là une vanité.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:16. Car la mémoire du sage n'est pas plus éternelle que celle de l'insensé, puisque déjà les jours qui suivent, tout est oublié. Eh quoi! le sage meurt aussi bien que l'insensé!
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:17. Et j'ai haï la vie, car ce qui se fait sous le soleil m'a déplu, car tout est vanité et poursuite du vent.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:18. J'ai haï tout le travail que j'ai fait sous le soleil, et dont je dois laisser la jouissance à l'homme qui me succédera.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:19. Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C'est encore là une vanité.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:20. Et j'en suis venu à livrer mon coeur au désespoir, à cause de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:21. Car tel homme a travaillé avec sagesse et science et avec succès, et il laisse le produit de son travail à un homme qui ne s'en est point occupé. C'est encore là une vanité et un grand mal.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:22. Que revient-il, en effet, à l'homme de tout son travail et de la préoccupation de son coeur, objet de ses fatigues sous le soleil?
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:23. Tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n'est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. C'est encore là une vanité.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:24. Il n'y a de bonheur pour l'homme qu'à manger et à boire, et à faire jouir son âme du bien-être, au milieu de son travail; mais j'ai vu que cela aussi vient de la main de Dieu.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:25. Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n'est moi?
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Ecclésiaste 2:26. Car il donne à l'homme qui lui est agréable la sagesse, la science et la joie; mais il donne au pécheur le soin de recueillir et d'amasser, afin de donner à celui qui est agréable à Dieu. C'est encore là une vanité et la poursuite du vent.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 2
Les images de versets bibliques sont créées à partir des versets présents dans la Bible Segond et sont mises à disposition gratuitement pour téléchargement et utilisation. Un lien vers notre site web est apprécié afin de faire connaître cette bibliothèque d’images gratuite à d’autres personnes. Louis Segond, professeur de théologie à la faculté de Genève, est engagé en 1865 par la Compagnie des pasteurs de Genève pour publier une traduction de la bible. Cette traduction est faite sur les originaux hébreux et grecs. La Bible Segond est une révision qui comporte des parallèles situés entre les deux colonnes du texte biblique et permet des renvois avec d’autres passages ayant des points communs, comme les prophéties accomplies. 25 années de travail furent nécessaires pour adapter et rajeunir le texte C’est la version classique française la plus répandue dans les milieux évangélique et protestant équivalente à la version King James en Anglais. Elle est aussi acceptée des églises catholiques. Voir Louis Segond biographie et historique de la traduction.L'église Lausanne AB vous souhaite une bonne lecture de la Bible!
Voir Aussi
Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: