Collection d'images bibliques Segond : Explorez les images sur le chapitre Ecclésiaste Chapter 4
Ecclésiaste 4:1. J'ai considéré ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et personne qui les console! ils sont en butte à la violence de leurs oppresseurs, et personne qui les console!
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:2. Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants,
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:3. et plus heureux que les uns et les autres celui qui n'a point encore existé et qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:4. J'ai vu que tout travail et toute habileté dans le travail n'est que jalousie de l'homme à l'égard de son prochain. C'est encore là une vanité et la poursuite du vent.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:5. L'insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:6. Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:7. J'ai considéré une autre vanité sous le soleil.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:8. Tel homme est seul et sans personne qui lui tienne de près, il n'a ni fils ni frère, et pourtant son travail n'a point de fin et ses yeux ne sont jamais rassasiés de richesses. Pour qui donc est-ce que je travaille, et que je prive mon âme de jouissances? C'est encore là une vanité et une chose mauvaise.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:9. Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:10. Car, s'ils tombent, l'un relève son compagnon; mais malheur à celui qui est seul et qui tombe, sans avoir un second pour le relever!
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:11. De même, si deux couchent ensemble, ils auront chaud; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud?
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:12. Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux peuvent lui résister; et la corde à trois fils ne se rompt pas facilement.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:13. Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis;
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:14. car il peut sortir de prison pour régner, et même être né pauvre dans son royaume.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:15. J'ai vu tous les vivants qui marchent sous le soleil entourer l'enfant qui devait succéder au roi et régner à sa place.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Ecclésiaste 4:16. Il n'y avait point de fin à tout ce peuple, à tous ceux à la tête desquels il était. Et toutefois, ceux qui viendront après ne se réjouiront pas à son sujet. Car c'est encore là une vanité et la poursuite du vent.
Lire le verset dans son contexte :
Segond Ecclésiaste 4
Les images de versets bibliques sont créées à partir des versets présents dans la Bible Segond et sont mises à disposition gratuitement pour téléchargement et utilisation. Un lien vers notre site web est apprécié afin de faire connaître cette bibliothèque d’images gratuite à d’autres personnes. Louis Segond, professeur de théologie à la faculté de Genève, est engagé en 1865 par la Compagnie des pasteurs de Genève pour publier une traduction de la bible. Cette traduction est faite sur les originaux hébreux et grecs. La Bible Segond est une révision qui comporte des parallèles situés entre les deux colonnes du texte biblique et permet des renvois avec d’autres passages ayant des points communs, comme les prophéties accomplies. 25 années de travail furent nécessaires pour adapter et rajeunir le texte C’est la version classique française la plus répandue dans les milieux évangélique et protestant équivalente à la version King James en Anglais. Elle est aussi acceptée des églises catholiques. Voir Louis Segond biographie et historique de la traduction.L'église Lausanne AB vous souhaite une bonne lecture de la Bible!
Voir Aussi
Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: