Versets Bibliques en Images : Bible Louis Segond

Images Segond pour le chapitre Genèse Chapter 14

Collection d'images bibliques Segond : Explorez les images sur le chapitre Genèse Chapter 14

Segond Genèse 14:1 ; image nature: ; Genèse 14:1. Dans le temps d'Amraphel, roi de Schinear, d'Arjoc, roi d'Ellasar, de Kedorlaomer, roi d'Elam, et de Tideal, roi de Gojim,

Genèse 14:1. Dans le temps d'Amraphel, roi de Schinear, d'Arjoc, roi d'Ellasar, de Kedorlaomer, roi d'Elam, et de Tideal, roi de Gojim,

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:2 ; image nature: ; Genèse 14:2. il arriva qu'ils firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Birscha, roi de Gomorrhe, à Schineab, roi d'Adma, à Schémeéber, roi de Tseboïm, et au roi de Béla, qui est Tsoar.

Genèse 14:2. il arriva qu'ils firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Birscha, roi de Gomorrhe, à Schineab, roi d'Adma, à Schémeéber, roi de Tseboïm, et au roi de Béla, qui est Tsoar.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:3 ; image nature: ; Genèse 14:3. Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.

Genèse 14:3. Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:4 ; image nature: ; Genèse 14:4. Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer; et la treizième année, ils s'étaient révoltés.

Genèse 14:4. Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer; et la treizième année, ils s'étaient révoltés.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:5 ; image nature: ; Genèse 14:5. Mais, la quatorzième année, Kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui se mirent en marche, et ils battirent les Rephaïm à Aschteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les Emim à Schavé-Kirjathaïm,

Genèse 14:5. Mais, la quatorzième année, Kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui se mirent en marche, et ils battirent les Rephaïm à Aschteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les Emim à Schavé-Kirjathaïm,

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:6 ; image nature: ; Genèse 14:6. et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'au chêne de Paran, qui est près du désert.

Genèse 14:6. et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'au chêne de Paran, qui est près du désert.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:7 ; image nature: ; Genèse 14:7. Puis ils s'en retournèrent, vinrent à En-Mischpath, qui est Kadès, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis à Hatsatson-Thamar.

Genèse 14:7. Puis ils s'en retournèrent, vinrent à En-Mischpath, qui est Kadès, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis à Hatsatson-Thamar.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:8 ; image nature: ; Genèse 14:8. Alors s'avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar; et ils se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim,

Genèse 14:8. Alors s'avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar; et ils se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim,

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:9 ; image nature: ; Genèse 14:9. contre Kedorlaomer, roi d'Elam, Tideal, roi de Gojim, Amraphel, roi de Schinear, et Arjoc, roi d'Ellasar: quatre rois contre cinq.

Genèse 14:9. contre Kedorlaomer, roi d'Elam, Tideal, roi de Gojim, Amraphel, roi de Schinear, et Arjoc, roi d'Ellasar: quatre rois contre cinq.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:10 ; image nature: ; Genèse 14:10. La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et y tombèrent; le reste s'enfuit vers la montagne.

Genèse 14:10. La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et y tombèrent; le reste s'enfuit vers la montagne.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:11 ; image nature: ; Genèse 14:11. Les vainqueurs enlevèrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions; et ils s'en allèrent.

Genèse 14:11. Les vainqueurs enlevèrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions; et ils s'en allèrent.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:12 ; image nature: ; Genèse 14:12. Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent.

Genèse 14:12. Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:13 ; image nature: ; Genèse 14:13. Un fuyard vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l'Amoréen, frère d'Eschcol et frère d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.

Genèse 14:13. Un fuyard vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l'Amoréen, frère d'Eschcol et frère d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:14 ; image nature: ; Genèse 14:14. Dès qu'Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu'à Dan.

Genèse 14:14. Dès qu'Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu'à Dan.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:15 ; image nature: ; Genèse 14:15. Il divisa sa troupe, pour les attaquer de nuit, lui et ses serviteurs; il les battit, et les poursuivit jusqu'à Choba, qui est à la gauche de Damas.

Genèse 14:15. Il divisa sa troupe, pour les attaquer de nuit, lui et ses serviteurs; il les battit, et les poursuivit jusqu'à Choba, qui est à la gauche de Damas.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:16 ; image nature: ; Genèse 14:16. Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.

Genèse 14:16. Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:17 ; image nature: ; Genèse 14:17. Après qu'Abram fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Schavé, qui est la vallée du roi.

Genèse 14:17. Après qu'Abram fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Schavé, qui est la vallée du roi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:18 ; image nature: ; Genèse 14:18. Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin: il était sacrificateur du Dieu Très-Haut.

Genèse 14:18. Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin: il était sacrificateur du Dieu Très-Haut.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:19 ; image nature: ; Genèse 14:19. Il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre!

Genèse 14:19. Il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre!

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:20 ; image nature: ; Genèse 14:20. Béni soit le Dieu Très-Haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains! Et Abram lui donna la dîme de tout.

Genèse 14:20. Béni soit le Dieu Très-Haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains! Et Abram lui donna la dîme de tout.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:21 ; image nature: ; Genèse 14:21. Le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.

Genèse 14:21. Le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:22 ; image nature: ; Genèse 14:22. Abram répondit au roi de Sodome: Je lève la main vers l'Eternel, le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre:

Genèse 14:22. Abram répondit au roi de Sodome: Je lève la main vers l'Eternel, le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre:

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:23 ; image nature: ; Genèse 14:23. je ne prendrai rien de tout ce qui est à toi, pas même un fil, ni un cordon de soulier, afin que tu ne dises pas: J'ai enrichi Abram. Rien pour moi!

Genèse 14:23. je ne prendrai rien de tout ce qui est à toi, pas même un fil, ni un cordon de soulier, afin que tu ne dises pas: J'ai enrichi Abram. Rien pour moi!

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Segond Genèse 14:24 ; image nature: ; Genèse 14:24. Seulement, ce qu'ont mangé les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marché avec moi, Aner, Eschcol et Mamré: eux, ils prendront leur part.

Genèse 14:24. Seulement, ce qu'ont mangé les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marché avec moi, Aner, Eschcol et Mamré: eux, ils prendront leur part.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Genèse 14

Les images de versets bibliques sont créées à partir des versets présents dans la Bible Segond et sont mises à disposition gratuitement pour téléchargement et utilisation. Un lien vers notre site web est apprécié afin de faire connaître cette bibliothèque d’images gratuite à d’autres personnes. Louis Segond, professeur de théologie à la faculté de Genève, est engagé en 1865 par la Compagnie des pasteurs de Genève pour publier une traduction de la bible. Cette traduction est faite sur les originaux hébreux et grecs. La Bible Segond est une révision qui comporte des parallèles situés entre les deux colonnes du texte biblique et permet des renvois avec d’autres passages ayant des points communs, comme les prophéties accomplies. 25 années de travail furent nécessaires pour adapter et rajeunir le texte C’est la version classique française la plus répandue dans les milieux évangélique et protestant équivalente à la version King James en Anglais. Elle est aussi acceptée des églises catholiques. Voir Louis Segond biographie et historique de la traduction.L'église Lausanne AB vous souhaite une bonne lecture de la Bible!

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: