Versets Bibliques en Images : Bible Louis Segond

Images Segond pour le chapitre Zacharie Chapter 9

Collection d'images bibliques Segond : Explorez les images sur le chapitre Zacharie Chapter 9

Segond Zacharie 9:1 ; image nature: ; Zacharie 9:1. Oracle, parole de l'Eternel sur le pays de Hadrac. Elle s'arrête sur Damas, Car l'Eternel a l'oeil sur les hommes Comme sur toutes les tribus d'Israël;

Zacharie 9:1. Oracle, parole de l'Eternel sur le pays de Hadrac. Elle s'arrête sur Damas, Car l'Eternel a l'oeil sur les hommes Comme sur toutes les tribus d'Israël;

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:2 ; image nature: ; Zacharie 9:2. Elle s'arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse.

Zacharie 9:2. Elle s'arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:3 ; image nature: ; Zacharie 9:3. Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues.

Zacharie 9:3. Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:4 ; image nature: ; Zacharie 9:4. Voici, le Seigneur s'en emparera, Il précipitera sa puissance dans la mer, Et elle sera consumée par le feu.

Zacharie 9:4. Voici, le Seigneur s'en emparera, Il précipitera sa puissance dans la mer, Et elle sera consumée par le feu.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:5 ; image nature: ; Zacharie 9:5. Askalon le verra, et elle sera dans la crainte; Gaza aussi, et un violent tremblement la saisira; Ekron aussi, car son espoir sera confondu. Le roi disparaîtra de Gaza, Et Askalon ne sera plus habitée.

Zacharie 9:5. Askalon le verra, et elle sera dans la crainte; Gaza aussi, et un violent tremblement la saisira; Ekron aussi, car son espoir sera confondu. Le roi disparaîtra de Gaza, Et Askalon ne sera plus habitée.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:6 ; image nature: ; Zacharie 9:6. L'étranger s'établira dans Asdod, Et j'abattrai l'orgueil des Philistins.

Zacharie 9:6. L'étranger s'établira dans Asdod, Et j'abattrai l'orgueil des Philistins.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:7 ; image nature: ; Zacharie 9:7. J'ôterai le sang de sa bouche, Et les abominations d'entre ses dents; Lui aussi restera pour notre Dieu; Il sera comme un chef en Juda, Et Ekron sera comme les Jébusiens.

Zacharie 9:7. J'ôterai le sang de sa bouche, Et les abominations d'entre ses dents; Lui aussi restera pour notre Dieu; Il sera comme un chef en Juda, Et Ekron sera comme les Jébusiens.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:8 ; image nature: ; Zacharie 9:8. Je camperai autour de ma maison pour la défendre contre une armée, Contre les allants et les venants, Et l'oppresseur ne passera plus près d'eux; Car maintenant mes yeux sont fixés sur elle.

Zacharie 9:8. Je camperai autour de ma maison pour la défendre contre une armée, Contre les allants et les venants, Et l'oppresseur ne passera plus près d'eux; Car maintenant mes yeux sont fixés sur elle.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:9 ; image nature: ; Zacharie 9:9. Sois transportée d'allégresse, fille de Sion! Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem! Voici, ton roi vient à toi; Il est juste et victorieux, Il est humble et monté sur un âne, Sur un âne, le petit d'une ânesse.

Zacharie 9:9. Sois transportée d'allégresse, fille de Sion! Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem! Voici, ton roi vient à toi; Il est juste et victorieux, Il est humble et monté sur un âne, Sur un âne, le petit d'une ânesse.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:10 ; image nature: ; Zacharie 9:10. Je détruirai les chars d'Ephraïm, Et les chevaux de Jérusalem; Et les arcs de guerre seront anéantis. Il annoncera la paix aux nations, Et il dominera d'une mer à l'autre, Depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.

Zacharie 9:10. Je détruirai les chars d'Ephraïm, Et les chevaux de Jérusalem; Et les arcs de guerre seront anéantis. Il annoncera la paix aux nations, Et il dominera d'une mer à l'autre, Depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:11 ; image nature: ; Zacharie 9:11. Et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, Je retirerai tes captifs de la fosse où il n'y a pas d'eau.

Zacharie 9:11. Et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, Je retirerai tes captifs de la fosse où il n'y a pas d'eau.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:12 ; image nature: ; Zacharie 9:12. Retournez à la forteresse, captifs pleins d'espérance! Aujourd'hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.

Zacharie 9:12. Retournez à la forteresse, captifs pleins d'espérance! Aujourd'hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:13 ; image nature: ; Zacharie 9:13. Car je bande Juda comme un arc, Je m'arme d'Ephraïm comme d'un arc, Et je soulèverai tes enfants, ô Sion, Contre tes enfants, ô Javan! Je te rendrai pareille à l'épée d'un vaillant homme.

Zacharie 9:13. Car je bande Juda comme un arc, Je m'arme d'Ephraïm comme d'un arc, Et je soulèverai tes enfants, ô Sion, Contre tes enfants, ô Javan! Je te rendrai pareille à l'épée d'un vaillant homme.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:14 ; image nature: ; Zacharie 9:14. L'Eternel au-dessus d'eux apparaîtra, Et sa flèche partira comme l'éclair; Le Seigneur, l'Eternel, sonnera de la trompette, Il s'avancera dans l'ouragan du midi.

Zacharie 9:14. L'Eternel au-dessus d'eux apparaîtra, Et sa flèche partira comme l'éclair; Le Seigneur, l'Eternel, sonnera de la trompette, Il s'avancera dans l'ouragan du midi.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:15 ; image nature: ; Zacharie 9:15. L'Eternel des armées les protégera; Ils dévoreront, ils vaincront les pierres de la fronde; Ils boiront, ils seront bruyants comme pris de vin; Ils seront pleins comme une coupe, Comme les coins de l'autel.

Zacharie 9:15. L'Eternel des armées les protégera; Ils dévoreront, ils vaincront les pierres de la fronde; Ils boiront, ils seront bruyants comme pris de vin; Ils seront pleins comme une coupe, Comme les coins de l'autel.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:16 ; image nature: ; Zacharie 9:16. L'Eternel, leur Dieu, les sauvera en ce jour-là, Comme le troupeau de son peuple; Car ils sont les pierres d'un diadème, Qui brilleront dans son pays.

Zacharie 9:16. L'Eternel, leur Dieu, les sauvera en ce jour-là, Comme le troupeau de son peuple; Car ils sont les pierres d'un diadème, Qui brilleront dans son pays.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Segond Zacharie 9:17 ; image nature: ; Zacharie 9:17. Oh! quelle prospérité pour eux! quelle beauté! Le froment fera croître les jeunes hommes, Et le moût les jeunes filles.

Zacharie 9:17. Oh! quelle prospérité pour eux! quelle beauté! Le froment fera croître les jeunes hommes, Et le moût les jeunes filles.

Lire le verset dans son contexte :
Segond Zacharie 9

Les images de versets bibliques sont créées à partir des versets présents dans la Bible Segond et sont mises à disposition gratuitement pour téléchargement et utilisation. Un lien vers notre site web est apprécié afin de faire connaître cette bibliothèque d’images gratuite à d’autres personnes. Louis Segond, professeur de théologie à la faculté de Genève, est engagé en 1865 par la Compagnie des pasteurs de Genève pour publier une traduction de la bible. Cette traduction est faite sur les originaux hébreux et grecs. La Bible Segond est une révision qui comporte des parallèles situés entre les deux colonnes du texte biblique et permet des renvois avec d’autres passages ayant des points communs, comme les prophéties accomplies. 25 années de travail furent nécessaires pour adapter et rajeunir le texte C’est la version classique française la plus répandue dans les milieux évangélique et protestant équivalente à la version King James en Anglais. Elle est aussi acceptée des églises catholiques. Voir Louis Segond biographie et historique de la traduction.L'église Lausanne AB vous souhaite une bonne lecture de la Bible!

Voir Aussi

Images thématiques pour les activités de l’église Renens AB: